论文部分内容阅读
《酷哥潘诺》选自由上海文艺出版社和上海九久读书人联合引进出版的“世界文学名著青少版”丛书。这个故事发表时,不但深受孩子们喜爱,也广受成人们的欢迎。改写后的中文译本情节简洁明朗,语言生动活泼,整体风格也更“接地气”。而且我们不只是能读到一个有趣的故事,还可以从中习得语言,学习如何塑造人物、描写场景、叙述情节哦。乐极生悲油漆大战直到潘诺家的女佣从厨房赶过来才停止。他们暂时休兵,一个个回自己家去,只差没刮掉一层皮,才把身上的油漆洗干净。
“Cool Brother Panno” is selected from the “World Literature Masterpiece Youth Edition” series jointly introduced and published by Shanghai Literature and Art Publishing House and Shanghai Jiu Jiu Reading Scholar. When the story was published, it was not only deeply loved by children but also popular with adults. The rewritten Chinese translation is simple and clear, the language is lively, and the overall style is more “grounded”. And we can not only read an interesting story, but also learn the language, learn how to shape people, describe the scene, and describe the story. The genial life paints the war until the Pannu family’s maid stops from the kitchen. They temporarily retired and went back to their homes one by one. They barely scratched a layer of skin before they washed their paint.