论文部分内容阅读
新年伊始,国家统计局李德水局长送给了全国人民一份“大札”:2005年中国GDP总量为182321亿元,以人民币对美元平均汇率计算为22257亿美元;2005年对外贸易总额达到 14221亿美元;年末国家外汇储备8189亿美元。次日,即有媒体大张旗鼓地宣称我国经济总量已超过法国和英国,稳坐了世界第四把交椅,外贸总额保持世界第三位,外汇储备量升至世界第二位。中国经济总量的名次上去了,公众舆论表现得欢欢喜喜本来无可厚非,但“人无远虑,必有近忧”。可曾有人想过, 在这些诱人的数字背后,其实还掩盖着更深层次的问题与忧患:中国经济总量提高的同时经济质量提高了吗?中国经济高速增长下的安全是否有保障?
At the beginning of the new year, director of National Bureau of Statistics of China, Li Deshui, gave a “Da Zha” to people across the country: in 2005, China’s GDP totaled 18.2321 trillion yuan, calculated at 2.2257 trillion U.S. dollars against the average U.S. dollar; in 2005, the total foreign trade reached 14,221 At the end of the year, the national foreign exchange reserves reached 818.9 billion U.S. dollars. The next day, the media announced in a big way that the total economic output of China had surpassed that of France and the United Kingdom and was the fourth highest in the world with the total foreign trade remaining the third in the world with the total foreign exchange reserves rising to the second place in the world. The rank of China’s economy has gone up. It is understandable that the public opinion should be rewarded with joy. Has anyone ever thought that behind these attractive figures, in fact, they cover up even deeper problems and worries: has China’s economic aggregate improved at the same time improving its economic quality? Is China’s security under high-speed economic growth safeguarded?