功能对等理论在文学翻译中的应用

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dd398622409xiewenjin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】功能对等理论是尤金·奈达依据翻译的本质提出。功能对等既包括词义的对等,也包括文义、语境以及习俗文化的对等,译著只有真正的展现源语言的内涵,才能算是上乘之作。本文以《雷雨》的英语译本为例,阐述对等功能理论在语言翻译和文化释义方面对文学翻译的作用,从而对丛书翻译人员的翻译工作起到一定的指导意义。
  【关键词】功能对等理论;文学翻译;《雷雨》
  【作者简介】徐晓颂(1983.11-),女,汉口学院副教授,硕士,研究方向:翻译理论与实践,汉口学院外国语学院。
  戏剧不仅仅是一项文学性工作,同样也涉及舞台表演。《雷雨》是中国现代最伟大的戏剧之一,其作为中国优秀戏剧代表在西方国家进行传播。杰出的翻译家王佐良先生于1958年将其翻译成英语,对中外戏剧文化交流起到了重要的作用。王佐良先生的版本语言流畅,行文用词非常准确地反映了中文版本中揭示的旧中国封建家庭的专制。在这篇文章中,作者从对等功能理论的语言、文风以及文化三个视角对《雷雨》进行分析。奈达的对等功能理论对中国的翻译发展产生了深刻的影响。对等功能理论与传统的“文本中心论”不同,它更加重视读者的感受,在文章翻译的处理上更注重意译,在翻译时用最接近的自然对等重现源语言的意思表达。此文将以《雷雨》的英语译本作为范例进行分析,剖析王佐良先生如何在该作品的过程中运用功能对等理论,对文学作品进行翻译。
  一、功能对等理论的概念
  奈达1986年在《从一种语言到另一种》一书中首次提出“功能对等”。奈达强调“功能对等”更为注重翻译工作的交际作用,译文在信息内容与形式上都要实现对等。但是奈达也指出原文与译文是不可能完全实现对等,对等是翻译必须要达成的一个目标。最低级别的对等是翻译能够达到基本的对等,能够让读者能够理解原文,最高级别的对等是翻译能够实现高度的对等,读者在阅读译文时既能够了解全文的意思,在情感反映方面也与原文读者对文章的理解保持一致。但是真正的对等在实际的翻译中是很难实现的,从文化影响的角度来看,原著读者和译文读者面临文化背景下的差异使得两者对同一事物的反应会存在差别。例如,中国人会用实物寄托感情,而西方国家更注重科学对社会现象的解释。奈达的翻译方法分为3部:第一,分析原文的用于结构,抓取核心信息;第二,翻译核心信息;第三,采用译文读者最能理解的语言结构表达原文。基于三步翻译法,奈达总结了翻译的四大标准,传递信息;表达原著的行文风格和精神风貌;译语的使用符合基本的用语规范;不同背景的读者反映相似。
  二、功能对等理论在《雷雨》英语译本翻译中的应用
  1.功能对等理论的语言层面。英语归属印欧语种范畴,而中文属于汉藏语言。中文是由表意字符组成而不是正字拼写,因此,中文在词语组成、形态学、句法以及修辞等方面与英文是截然不同的。换句话说,从中文翻译成英文或反之亦然,这两种同源语言的翻译存在很大的差别,有时候,汉字中的特殊形态比如字符的联想性会该改变整个句子的意思。语言的范围比较广泛,一般包括语音学、语音、形态语法和语义学。在此选取了译文中使用隐喻手法的片段进行分析。隐喻是指用一个具有相似特点的词表示另一个东西。隐喻也是一种比喻,但比喻是隐含的。在《雷雨》中,“大家庭里自然不能个个都是好人”被翻译成“Well, of course, you have the occasional black sheep in any big family”, “black sheep”在中文中意思为“害群之马”,带有明显的贬义意味。这句话在译文中是周萍对繁漪所讲,实际暗含的意思是,在这个大家族里,繁漪的行为处事是有辱家门的。因此,王佐良先生在此处用隐喻手法,使用“black sheep”译原文的“坏人”来表达内在的含义。除此之外,“black sheep”的意象也充分展现了封建大家族内部的腐朽全貌。
  2.功能对等理论的文化层面。现代学者将文化分为三个层次:物质文化,制度和习俗以及精神文化。语言和文化是相辅相成,互为补充的,翻译因文化取向而产生不理解。每一种语言归属于特定的语言环境,在知识、审美价值、风俗习惯、道德约束以及习语等历史文化结晶中实现共享和传播。涉及习语的翻译,奈达认为习语是语义调整最典型的代表,因为它们是习语,这意味着相同类型的独特形式不太可能在另一种语言中具有相同的含义。在《雷雨》的剧目一中,台词中有涉及“聒聒叫”这一俗语,在中文中,该词是一句表示吵闹的俗语,这是一个非常惯用且生动的表达。在这个场景下,鲁贵用这个表示四凤的言语表达与自己的亲近关系,译者则不能将“聒聒叫”翻译成noisy,否则文章中词语真实含义在英语版本中无法表现出来。王佐良非常准确地讲该俗语翻译成“with your airs and your tantrums”表达愤怒的情感,这个译文版本的翻译相当准确,外国读者能够完全了解词语背后的意思。
  三、结语
  此文结合《雷雨》的英文譯本,剖析了奈达功能对等理论在译著中的运用。通过对《雷雨》的语言和文化的功能对等层面的分析,能够充分了解功能对等理论对提升文学翻译质量的作用,对于提升读者对译著的理解也有重要意义。
  参考文献:
  [1]封霁芯.奈达翻译理论潜识—动态对等理论在实用翻译中的应用及在文学翻译中的不足[J].新西部,2008(12):246.
  [2]傅雪晖.论戏剧翻译的异化与归化——以《雷雨》西语译本为例[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2018(4):76-78.
其他文献
【摘要】相对于其他专业的学生,外语专业学生在就业和学习过程中都会面临着极大的压力。在外语专业和外语环境氛围对学生的实际影响效果下,往往会通过特殊的方式来促进学生的全面发展与综合素质能力的提升。英语专业的学生在专业技能的影响下,往往会机械性地受到语言中涉及的西方文化内涵的影响,因而可能会出现一定的思维误区和学习障碍。本文主要就高校英语专业教学中的思想政治教育现状进行简要分析,并针对性地提出相应的教育
【摘要】在初中阶段,教师应重视培养学生自主学习能力,为了加强教学实践水平,本文结合英语教学内容,探索了初中英语阅读教学中培养学生自觉学习能力的策略,希望能进一步激发学生学习兴趣,从而为学生日后发展奠定良好基础。  【关键词】初中英语;阅读教学;自觉学习能力  【作者简介】郑菊花,昆山开发区晨曦中学。  引言  在初中英语教学过程,阅读教学是教学过程的重要部分,为了加强阅读教学效率,教师要重视科学开
【摘要】用英语作为媒介语(EMI)进行教学是对外汉语课堂的现状。随着海外低龄汉语学习者数量的增加,这也必然是一定时期内的发展趋势,但是从这个角度进行的研究却非常匮乏。少量的研究已经暴露出对外汉语课堂中英语作为媒介语方面存在的各种问题,而这些问题与其他科目将英语作为媒介语的相关研究所指出的问题如出一辙。因此,本文根据将英语作为媒介语的相关研究所总结出的教师面临的问题对对外汉语教学有所启示,特别是教师
【摘要】学生英语口语交际能力培养的重要时期即为小学阶段,因此,教师在此阶段便应重视学生良好口语交际能力的培养。小学英语教学活动中,教师应引入具身认知理论,为学生展开口语交际提供机会,促使学生借助实践活动的展开,推动自身口语交际能力的不断提升。  【关键词】具身认知理论;小学英语;英语口语能力  【作者简介】钱玉,江苏省常州市武进区东安实验学校。  新课改理念下,针对小学英语课程所设定的整体目标,即
【摘要】偏离是西方学者广泛运用于诗歌语言研究的一种语言现象,指偏离常规的特殊表达方式,语言偏离是指语言在某一方面违反常规。通过偏离可以强调语境意义,增强文体学效果。本文介绍了文体学中的偏离理论,并用实例从三种偏离方式的角度探讨了英语广告。  【关键词】偏离理论;语体学;广告  【作者简介】秦晓艳(1980-),女,山西太原人,太原理工大学现代科技学院,硕士研究生,研究方向:翻译理论与实践。  一、
【摘要】中小学英语链接教学对于英语学习有效性具有直接的促进作用。而英语学科的特殊性决定了英语的学习存在着系统性和实践性的特点。小学英语和初中英语之间存在着较大的关联性,小学英语的有效性学习可以更好地促使学生培养良好的自主学习能力,进而有助于掌握初中英语的学习规律。为此,教师在英语课程教学中应充分重视中小学英语衔接教学方法,注重英语衔接教学存在的问题,从而提升英语课堂教学质量。  【关键词】中小学;
【摘要】语言与文化密不可分,任何一种语言对颜色词的使用都极为频繁而且意义丰富。汉英两个民族语言由于本民族国家和地区多种因素的差异,赋予颜色词的社会文化联想及感情也各不相同。本文运用对比分析的理论框架比较汉英颜色词中的“红”“白”“黑”“绿”,理解颜色词的深层含义,探究颜色词在不同语言文化中的意义,从而为翻译学习提供借鉴。  【关键词】汉英语言;颜色词;对比分析;差异  【作者简介】关昊(1996-
【摘要】在这个电子设备覆盖人们生活方方面面的时代,智能手机可谓人人都有的设备,它在人们的日常生活中扮演着重要的角色,影响着人们的生活习惯,同时也带来了一些负面影响。手机作为一种多功能的智能工具,本应该是学生提高学习效率与获取课外知识的好帮手,然而,大部分学生只注重其娱乐功能,而未利用其学习功能,这使得学生的学习效率降低,造成适得其反的结果。本文将对如何使用手机辅助英语教学,最大限度地开发手机的学习
随着计算机网络的普及,以计算机为核心的网络多媒体教学已成为当前实施素质教育、提高课堂教学效率的一种有效途径。近年来,网络多媒体运用于政治课教学日渐普遍。在我校教师人人配备笔记本电脑和网络工程的实施环境下,利用网络多媒体教学已蔚然成风。下面我结合近几年教学实践,就网络多媒体教学在思想政治课教学中的应用谈几点认识:    一、“以教辅学”,发挥学生主体作用    在政治常识教学中,尽管教师讲课也联系实
【摘要】2016年6月,教育部考试中心对大学英语四级考试听力题型进行了局部调整,用短篇新闻听力题型代替了原来的短对话和短文听写题型。在这一改革背景之下,本文结合具体实例说明了大学英语四级新闻听力在题材、结构、词汇等方面的特点,并且基于这些特点提出了相应的新闻听力教学策略,以期对教师的新闻听力教学有所启发,从而提高学生对新闻听力题型的应对能力。  【关键词】大学英语四级考试;新闻听力;教学策略  【