论文部分内容阅读
电影文学剧本早已被公认为一种重要的文学样式,受到广大读者的喜爱。译介外国优秀影片的文学剧本,既可供我国电影工作者参考借鉴,又能为一般读者提供一个认识外国社会的渠道。为此中国电影出版社编辑出版了一套《外国电影剧本丛刊》,陆续介绍各国电影中优秀的、进步的或有特色、有影响的作品。目前已编辑出版了四十二辑(除35、37辑),即将出版的有第35(《我住的那幢楼房》[苏]、《有一个老
Movie literary script has long been recognized as an important literary style, loved by the majority of readers. Translation of foreign literary film script, not only for the reference of our cinema workers, but also for the general reader to provide a channel to understand foreign society. To this end, the China Film Press compiled and published a series of “foreign film script series”, one after another to introduce the outstanding, progressive or distinctive, influential works of films in various countries. Forty-two series have been edited and published (except 35 and 37), and the 35th edition (“The building I live in [Su]” is about to be published. There is an old