论文部分内容阅读
1994年7月7日上海《文汇报》第二版头条文章,引题:缺乏起码卫生条件因陋就简昧心赚钱主题: 无证食品加工点坑人太甚笔者对“因陋就简昧心赚钱”左看右看看不顺眼.此标题究竟问题在哪儿?《辞源》、《辞海》对“因陋就简”的解释为:1、简陋苟且,不求改进。2、将就利用原有条件,不求完备节约办事。若光从字面看,这“因陋就简昧心赚钱”似也无可挑剔。不禁想起了十多年前关于“琢磨”一词的争论。当年,有一个学生在语文造句时,有这么一句:“我军在向敌人发动进攻之前,要反复琢磨敌军的计划。”这琢磨一词用得是否妥当?许多语文老师争论颇烈。肯定昔
July 7, 1994 Shanghai Wen Wei Po second edition of the headline articles, cited questions: lack of health conditions due to simple Jane heart to make money Topic: undocumented food processing point pit too too I on the “simple to make money because of the simple” left to see the right to dislike What exactly is the title of this title? “Ci Yuan” and “Cihai” interpret “Yi Yan Jian” as follows: 1, simple and unswerving improvement. 2, will use the original conditions, not perfect and save things. If the light from the literal perspective, this “simple to make money simply because” it seems impeccable. Can not help but think of more than a decade ago on the “pondering” argument. In those days, when a student made a sentence in a Chinese language, he said: “Our army should repeatedly study the enemy’s plan before launching an offensive on the enemy.” Is this pondering appropriate? Many language teachers are quite controversial. Definitely past