“文物”和“文本”在艺术学和装饰学研究中的意义

来源 :装饰 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shichun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我们要探索过去时代的艺术和装饰哲学观念,追寻古人的智慧和精神源泉,“文物”和“文本”有着重要的意义。我们面对历史时,最富有历史感的就是“文物”和“文本”,它们最具体地体现了传统的文化精神,我们吸取传统文化精神,感受人历史存在的生活情景,都是通过“文物”和“文本”这种传统文化精神的具体形式来实现的。但是“传统不仅仅是我们学习认识和体验把握的过程,它是一种语言。它像一个‘你’一样表达自己。这‘你’不是一个客体,而是处于同我们的关系之中。”因此,“文物”和“文本”是我们进行历史言说的可靠对象。也就是说传统是一种语言,是一种“文本”,也是一种“文物”,它给我们提供了一个无穷无尽的意义源泉。它不是一个被动的,被我们研究的对象,而是一个对话者。人与历史的相遇的方式,是解读者和传统遗产的“文物”、“文本”的对话关系。这种关系表明“能理解的存在就是语言。”人与世界的语言存在形式,揭示了语言与历史的内在关系。因而,我们可与“文物”、“文本”平等交谈、倾心交谈,在诗意的对话中我们进入它们的境界,并进入诗意的思,同时展开诗意的言语。我们在诗意言说中不断理解和超越“文物”、“文本”的历史存在。这就是“文物”和“文本”对于我们研究的基本意义。 We must explore the philosophical concepts of art and decoration in the past times and search for the wisdom and spiritual source of the ancients. “Cultural relics” and “texts” are of great significance. When we face history, the richest historical sense is “cultural relics” and “texts.” They most concretely reflect the traditional cultural spirits. Our traditional cultural spirits and life experiences of people’s history exist through “cultural relics ”And“ text ”of the traditional culture and spirit of the specific form to achieve. But “tradition is not just a process in which we learn to understand and experience, it is a language, and it expresses itself like a ’you.’ You are not an object, but a relationship with us. ’ Therefore, ”cultural relics“ and ”texts“ are reliable objects for us to make historical statements. In other words, tradition is a language, a kind of ”text“ and a kind of ”artifact“, which provides us with an endless source of meaning. It is not a passive object of our study, but an interlocutor. The way people and history meet each other is the dialogue relationship between the ”cultural relic“ and ”text“ of the interpreter and the traditional heritage. This relationship shows that ”the existence that can be understood is the language.“ The form of language existence between man and the world reveals the inherent relationship between language and history. Therefore, we can talk with ”cultural relics“ and ”texts“ on an equal footing and concentrate on conversation. In the poetic dialogue, we enter their realm and enter into poetic thinking, meanwhile we start poetic speech. We constantly understand and surpass the historical existence of ”artifacts“ and ”texts“ in poetic speech. This is the basic meaning of ”cultural relics“ and ”texts" for our research.
其他文献
养生是根据生命发展规律所采取的能够保养身体,减少疾病,增进健康,延年益寿的手段所进行的保健活动.做到未病先防,既病防变及病愈后的尽快康复.养生保健贯穿人的一生,不同的
音乐疗法对于绝大多数读者来说,已不是什么新鲜名词了,甚至有人将一首首乐曲当作药品,开出一张张治病的处方来,也不被视作什么标新立异的事情了。目前流传较为广泛的音乐处方有,以
通过采用玉米宽窄行种植,行间深松作业,结合不同方式秸秆还田的试验研究,明确了玉米宽窄交替休闲种植土壤水分变化的量化指标及在不同深松深度与宽度条件下土壤水分变化规律.
你见过方形西瓜吗?别急,让我慢慢告诉你。日本四国岛的果农就能生产出方形西瓜。与普通西瓜相比,方形西瓜易于运输,也便于放进冰箱中冷藏。 Have you seen a square waterm
正当名闻遐迩的西泠印社一百周年纪念之际,西泠印社的第一任社长吴昌硕的题画诗集《吴昌硕题画诗笺评》,经昌硕故里李弘伟君历经7年的精心编撰,由浙江人民出版社正式出版向
六、调频—调幅变换器调频—调幅直接变换器可直接将调频信号变换为调幅信号,其变换原理如图63所示。经过限幅的调频信号(a)送到具有(b)所示的线性频率特性的电路,输出波形
老舍先生是北京市文联的首届主席,在建国后的十七年中,一直是北京市文联主席。如今我们隆重纪念老主席的百年华诞,不仅有重要的历史意义,而且有巨大的现实意义。纵观古今中
在许多医院,对湿疹(包括其他过敏性皮肤病)患者首选皮质类固醇激素治疗已相当普遍,权衡激素应用的利弊,是每一位医生面临的新课题.通过辩证施治,因时因人因地制宜,采用中医辨证
苹果枣起源于河北省黄骅、衡水一带 ,属冬枣的自然芽变品种。苹果枣有五大优势 :一是果实个大 ,平均单果重 32g ,最大果重 80g ,大小整齐 ;二是品质极优 ,果实近圆形 ,果面平整