论文部分内容阅读
小型国有企业出售给集体或个人经营,是企业产权制度改革的重要措施之一。目前这项改革已有一定的进展。但据我们了解,仍有两个问题需要妥善解决。一、出售企业的收人由谁支配使用国有资产管理部门坚持,国有企业出售的收入,必须全部上缴财政,统一支配使用,否则就不同意出售;企业主管部门则坚持,企业出售的收入,必须留给主管部门一部份,否则“我就不卖”。结果,有些持续亏损和潜伏着危机的企业,其主管部门积极主张出售,也确有一些职工要求个人购买,却长期拖延卖不成。中共中央1993年11月14日通过的“五十条”规定,国有企业出售的收入,“由国家转投于急需发展的产业”。显然,将出售企业的收入上交财政是有道理的。但是,目前的机构体制使企业的出售工作不可能由国有资产管理部门直接进行,而是由主管部门具体操作。为了打破企业出售工作的僵局,我们认
The sale of small state-owned enterprises to collectives or individuals is one of the important measures for the reform of the enterprise property rights system. At present, this reform has made some progress. However, as far as we know, there are still two issues that need to be properly resolved. I. Whoever controls the sale of a company’s income The state-owned assets management department insists that the income from the sale of state-owned enterprises must be turned over to finance, unified use, or they do not agree to sell; the competent department of the enterprise insists that the income from the sale of enterprises must be Leave it to the competent department, otherwise “I will not sell it.” As a result, some companies that have sustained losses and potential crises have actively advocated the sale of their own departments. Indeed, some employees have asked for personal purchases but they have been unable to sell for a long time. The “Fifty Articles” adopted by the CPC Central Committee on November 14, 1993 stipulated that the income from the sale of state-owned enterprises “is transferred from the state to the industries that are in urgent need of development”. Obviously, it makes sense to hand over the income from the sale of companies to finances. However, the current institutional structure makes it impossible for the company’s sales work to be carried out directly by the state-owned assets management department, but rather by the competent authorities. In order to break the stalemate in the sale of businesses, we believe that