论文部分内容阅读
京政发[2015]34号为应对空气重污染、保护公众健康,市政府决定,当市空气重污染应急指挥部办公室组织发布空气重污染橙色预警(预警二级)、市突发事件应急委员会办公室组织发布空气重污染红色预警(预警一级)时,按照《北京市空气重污染应急预案》的有关规定,对在本市行政区域内道路行驶的机动车(含临时号牌车辆)采取临时交通管理措施。现就有关事项通告如下:
Beijing Municipal Government [34] In order to cope with heavy air pollution and protect public health, the municipal government decided that when the city air heavy pollution emergency headquarters office issued the air pollution heavy orange warning (warning level 2), the municipal emergency response committee When the office organization issues the red warning of heavy pollution of red air (early warning level), in accordance with the relevant provisions of “Beijing Emergency Plan for Severe Air Pollution”, the temporary use of motor vehicles (including temporary number plate vehicles) on the road within the administrative area of this Municipality shall be taken temporary Traffic management measures. The relevant notice is as follows: