论文部分内容阅读
我是在30多年前的一个冬季从重庆去的柴达木。 初识漠风 柴达木在青藏高原的西北部,过去的书中记载,它是从古至今的流放之地;是一片进去了就出不来的死亡之海。那时的青年不在平地方的好坏,更何况,是我要求去的。我学的专业是非金属矿山开采,柴达木最西部的芒崖有一个石棉矿。那里海拔3000米,南昆仑,北祁连,八百里瀚海无人烟。风特别大,特别冷。 我和50多个同学在解放牌货车上像货物一样摇晃了两天两夜,半夜到达石棉矿时,已冻得下不了车,身不像自己的身,脚不象自己的脚。被人扶下车时,呼啸的狂风和星星点点的灯光下坟墓一样的地窝子使我觉得已到了魔鬼的区域。当时真想哭,可泪水都已冻在眼眶里了。
I was a Qaidam who went to Chongqing from Chongqing more than 30 years ago. The First Understanding of the Deserted Qaidam Qaidam in the northwestern part of the Qinghai-Tibet Plateau, recorded in the past records, is an exile from ancient times to now; it is an inaccessible sea of death. At that time, the young people were not on the level ground, not to mention, I asked to go. My specialty is mining of non-metallic mines. There is an asbestos deposit in Mangya, the westernmost part of Qaidam. There 3000 meters above sea level, South Kunlun, North Qilian, 800 miles of deserted uninhabited. The wind is particularly large, especially cold. When I arrived at the asbestos mine in mid-night, I and more than 50 students shaken goods like freighters on the Jiefang license plate truck, and they were frozen and could not get rid of the car. They were not like their own body and their feet were not like their own feet. When being helped out of the car, the whistling winds and the litter of litter under the light of the stars made me feel like I had reached the devil’s area. I really want to cry, tears can have been frozen in the eyes.