论文部分内容阅读
大约三十年前,首次接触到关于地球生态的文献,知道人类乱搞科技、过违反自然规律方式的生活,已经在逐步破坏生态平衡,势必导致大灾难不断爆发。由那时开始,每次查阅更多更深入的生态发展报道,不期然更心寒,愈努力了解自己周围的人和社区对于世事人生的态度,愈感到丧气。朋友不时问我怎么可以仍然坚持做自己矢志要做的事,他们问得多,有时也不知道该如何向自己解释。直到大约五六年之前,忽然看到了一段消息,晴天霹雳,恍然大悟,喜不自胜。内心积压的阴霾即时散掉,充满久不得见的清明景象。那段消息是科学家在全球各地的大城市调查生育年龄的男人,发现他们大多数精液内含精虫的数量远比几代之前的人少,估计已有三分之一由于精虫不足而无法令女性受孕。西方社会和中国医学界的研究及社会现象亦证实:近年来不育的夫妇数量剧增。
About 30 years ago, for the first time, he came into contact with the literature on the ecology of the earth. Knowing that human beings engage in science and technology and live in contravention of the laws of nature has gradually undermined the ecological balance and will surely lead to the continual emergence of a catastrophe. From then on, every time you look at more and more in-depth reports on ecological development, you are more frustrated by the more chilling and harder working to understand the attitudes of people and communities around you. From time to time, friends ask me how I can still insist on doing what I am determined to do. They ask more and sometimes do not know how to explain to themselves. Until about five or six years ago, suddenly saw a message, a bolt from the blue, suddenly realized, overjoyed. The backlog of inner haze immediately dissipated, full of long-standing see the Ching Ming scene. That news was a survey of men of childbearing age in large cities around the world and found that most of them had fewer sperm-containing sperm than previous generations, and an estimated one-third of them were unable to make women due to lack of sperm Pregnancy. Research and social phenomena in Western society and Chinese medical community also confirm that the number of infertile couples has soared in recent years.