中西译学的异同与动因(下)——评《哲学维度的中西翻译学比较研究》

来源 :中国教育学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:szm2009szm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
倘若研究翻译过程,聚焦哲学理论指引与方法论的实际操练之间的张力,我们会发现,翻译一旦囿于某种理论的窠臼,便失去灵活能力,这是不足取的。一味强调翻译策略灵活性而忽视了原则性,也是得不偿失的。只有做到了原则性与灵活性的辩证统一,做到各种方法有机调配和完美融合,才能真正对翻译理念有充分的发挥,才能真正形成属于自己的成熟风格。哲学上任何认知活动都是语言表层的理解,更是背后话语逻辑和文化背景同异互识。从上述理念出发,翻译可以看 If we study the process of translation and focus on the tension between the guidelines of philosophical theory and the actual practice of methodology, we will find that it is not enough to lose the flexibility of translation once it is translated into a certain theory. Simply emphasizing the flexibility of translation strategies while ignoring the principle, it is worth the candle. Only by achieving the dialectical unity of principle and flexibility, and achieving the perfect blending of methods and methods, can we really give full play to the concept of translation in order to truly form our own mature style. Philosophically, any cognitive activity is the understanding of the language surface, but also the logic behind the discourse and cultural backgrounds different understanding. Starting from the above concept, translation can be seen
其他文献
(接上期)不同月季要区别对待杂交茶香月季除藤本月季外,这类月季的修剪量最大。第一年修剪尤其重要,因为植株的基本形状,就依靠这次修剪来确定,应特别重视。$$丰花月季这类月季经常
报纸
高职学生英语自主学习能力的培养是现代教育目标和语言教学理论的要求,同时也是我国高职英语教学现状的要求。小组合作学习是一种集体性的自主学习,营造的是和谐、轻松、尊重
改革开放以来,我国的经济建设取得了很大成就,综合国力不断增强,但是我国却并没有获得与自身的进取努力和已获得的成就相对应的国家形象,特别是在西方世界。本文分析了我国国
通过分析风景园林工程课程教学中存在的问题,提出翻转课堂教学模式在该课程教学中的应用的构想,并建立了评价模型。
在我国提倡素质教育的背景下,音乐教育显得尤为重要,音乐课堂也被重视起来,在艺术教育中在占有重要地位。但由于经济、政策等方面的原因,很多高中现有的硬件设施和师资条件这
在科技迅猛发展的当今时代,“创新思维”显得越来越重要。培养创新型人才,发展学生的思维能力,成为了教育的重要目标。学校作为社会主义事业未来接班人的重要培养阵地,要重视
利用失水山梨醇单油酸酯 (Span 80 )、磺化煤油、正辛醇等组成的液膜体系 ,采用正交实验法 ,研究了烟碱的提取 ,讨论了内外相条件、乳化液组成及其他操作条件对烟碱提取过程