论文部分内容阅读
随着全球经济一体化,我国与英语国家的交往日益频繁,文化交流更广更深。英汉语言中的文化语词的翻译问题愈来愈显得重要。如何有效翻译两种语言中蕴舍丰富文化底蕴和色彩的语词,直接影响着翻译的质量和交流的畅通。因此,最大限度降低文化差异的可译性限度,提高文化差异的可译性,实现文化语词的信息传递和交流,对英汉语中的文化语词,译者应充分发挥主体能动性,采取移植、替代、释义、淡化或注释的方法进行翻译。