论文部分内容阅读
我们北京市的杂志工作者完全拥护各民主党派的联合宣言。宣言指出了美帝侵略朝鲜的行动对于中国的安全造成了严重的威协,揭露了美帝的侵略野心和事实,并且肯定了全国人民以热烈的志愿行动来实行抗美援朝保家卫国的神圣任务的正义性。宣言内又告诉我们,中国人民是酷爱和平的,但是当疯狂的侵略者逼使我们採取行动的时候,那就必须用积极的行动来抵抗暴行,制止侵略。我们对於美帝的侵略暴行,已经忍无可忍了,目前我们应该做的只有一件事:用实际的行动来响应宣言的号召。我们有力量阻止美帝国主义敢于重走当年日寇先侵略朝鲜後侵略中国的老路,我们要使它还没有来得及侵佔朝鲜,就遭受
Our magazine workers in Beijing fully support the joint declaration of all the democratic parties. The declaration pointed out that the U.S. invasion of North Korea caused a serious threat to China’s security and exposed the ambitions and inaccuracies of the U.S. imperialist invasion. It affirmed that the people of the whole country must carry out the sacred task of safeguarding the nation and safeguarding the nation through vigorous voluntary action by the entire nation Justice. In the declaration, we also tell us that the Chinese people are very fond of peace. However, when the insane aggressors force us to take action, we must take positive actions to resist atrocities and stop the aggression. We are already intolerant of the atrocities committed by the U.S. imperialists. At present, we should do only one thing: take practical actions to respond to the declaration’s call. We have the strength to stop the US imperialists from daring to take the old path of aggression against China after the Japanese invaders began their invasion of North Korea in the past. We must make it withstand the invasion of North Korea before it has time to come.