论文部分内容阅读
《红楼梦》70回写晴雯早晨穿着红睡鞋。粗心的读者是不会留意于此的。但《红楼梦》中的这些不经意之处,却是颇有深意的。 睡鞋,亦称眠鞋、卧履,是古代女子就寝后穿的鞋。起初,是有御寒意义的,宋代以后女子裹足,则有裹足作用。徐珂《清稗类钞·服饰类》称:“睡鞋,缠足妇女所著以就寝者。盖非此,则行缠必弛,且借以使恶臭不外泄也。”
“Dream of Red Mansions” 70 write Qingwen morning wear red sleeping shoes. Careless readers will not pay attention to this. However, these “in dreams” of these inadvertently, but it is quite profound meaning. Sleeping shoes, also known as sleeping shoes, lying on the ground, is the ancient woman wearing shoes after bedtime. At first, there is a sense of coldness. After the Song Dynasty, women wrapped their feet, then there is a wrap-around effect. Xu Ke “clean barnyard class notes · clothing class”, said: “sleep shoes, footbinding women who sleep with. Cover non-this, the line will be wrapped around the wind, and to make the stench does not leak also.”