以书面表达为例谈高中生跨文化意识培养

来源 :中学教学参考·语英版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kyleSun81
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  [摘 要]高中生的跨文化意识在书面表达中突显其不足。教师在教学过程中要把握好传授语言知识与文化知识的关系, 引导学生注意文化差异、培养语感、逐步掌握语言。学生在学习过程中, 不能仅满足于英语语言知识和技能等纯语言方面的学习, 还应从文化入手, 了解英汉两种语言和文化差异,正确掌握合乎英美文化习俗的语言表达。
  [关键词]跨文化意识 语言差异 书面表达
  [中图分类号] G633.41 [文献标识码] A [文章编号] 16746058(2016)220042
  新的高中《英语课程标准》中明确提出了“文化意识”的教学目标。学生有了跨文化意识,才能真正掌握英语这一种语言,才能有效地进行交际。英语教学是语言教学,离不开其所特有的文化背景。笔者在高中教学中关注学生因为中西文化不同而出现英语表达不地道的现象。在此以我校高三学生联考的书面表达为例,从语言上的差异了解文化上的差异,从而探讨学生跨文化意识的培养。
  一、书面表达中主要的语言差异现象分析
  (一)词法
  1.词性错用
  (1)That thanks to your help. (thanks to 是介词短语,不作动词,不能充当谓语。)
  →That is owed to your help.
  (2)You can by bus No.8 to the Sun Club.
  →You can take No.8 bus to the Sun Club.
  对于表达某个意思的词,中文可放在句子需要的位置,而英语要靠词性来决定用词的位置。因此,我们的学生如果不注重英语词汇的词性学习,往往就会张冠李戴。
  2.小品词遗漏
  (1)You will return America.
  →You will return to America.
  (2)We will hold the party Saturday evening 6 o’clock, the Sun Club, Room 302.
  →We will hold the party at 6 o’clock on Saturday evening, in Room 302 in the Sun Club.
  英语表达中,往往用带有意思或不带意思的小品词来搭桥,才能使句子乃至段落流畅正确,意思到位。而中文不需要考虑句中词与词之间怎样连串。所以我们的学生受母语的影响,往往忘记添加小品词。
  3.搭配失误
  (1)Thanks you for teaching me English.(thank作为动词和作为名词时的搭配混在一起。)
  →Thanks for your teaching me English. 或Thank you for teaching me English.
  (2)Congratulate you passed the exam.(congratulate后面不搭配句子, 而是 congratulate sb. on sth。)
  →Congratulate you on passing the exam. 或Congratulations on your passing the exam.
  英语的每个词都有着其文化背景,不少使用搭配已约定俗成,以英语为母语的人也许感受不到当中的缘由,只是会用。而我们无从一一深悟其来源,须学习语言的使用特点,有些词的搭配相同或相似,有些词的搭配不同,所以学生对于词的搭配要掌握。
  (二)句法
  汉语表达重意合(paratactic),英语重形合(hypotactic)。汉语表达以人为中心,英语表达强调客观事物和现象对人的作用和影响,常用无生命的名词作主语。汉语思维习惯先说次要方面,后说主要方面,而英语思维模式则相反。如:
  1. 主语差异
  We will hold the party at 6 o’clock on Saturday evening, in Room 302 in the Sun Club.
  →The party will be held at 6 o’clock on Saturday evening, in Room 302 in the Sun Club.
  2.重点信息不突出
  We will be there waiting for you.
  →We will wait for you there.
  (三)语法项目
  语法是一种语言词法和句法的汇集,它包含词的构成规则和组词成句的规则。
  1.时态和语态
  英语的动词使用,特别是谓语动词,往往要考虑动作发生的时间和状态,以及主动发生还是承受动作,这就要运用时态和语态的语法知识。
  (1)In the past two years, you helped me a lot with my English.
  → In the past two years, you have helped me a lot with my English.
  (2)The party will hold on Saturday evening in Room 302, the Sun Club.
  → The party will be held on Saturday evening, in Room 302 in the Sun Club.   2.虚拟语气
  虚拟语气用来表示说话人的主观愿望或假想,而不表示客观存在的事实。所说的是一个条件,不一定是事实,甚至与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。中文是没有语法表达虚拟现象的。
  If I didn’t get your help, I won’t make so much progress.(“如果过去我没得到你的帮助,我是不会有那么大的进步的。”言外之意,“过去我得到了你的帮助,才有那么大的进步”。谓语动词与过去发生的事实相反。)
  →If I hadn’t got your help, I wouldn’t have made so much progress.
  (四)思维模式
  1.语意的重复
  受汉语表达习惯的影响,中国学生在写作中用英语表达时,常常不自觉地加上不必要的修饰语。有时虽符合语法规则,不构成理解错误,但是在表达方式上与标准的英语习惯用法不符,影响语言的地道性。
  (1)If you want to come, please write an email to me to tell me whether you come or not.
  → If you come, please tell me by email.
  (2) You improve your Chinese level well. ( “Chinese”已指“中文知识和水平”, “level” 多余了。)
  →You have improved your Chinese.
  (3) We want to invite you to come to the party.
  →We will invite you to the party.
  2. 强加意志于他人
  You must wear a beautiful dress to come to the party. (中文中也许是好意的提醒,但在西方,对别人的衣着这样的私人事情也提要求,俨然冒犯。)
  二、如何培养高中生的跨文化意识
  因跨文化意识不足而出现的中文式英语表达现象在学生写作中大量出现已成为不容忽视的问题。因此,在教学中培养学生的跨文化意识可以帮助学生判断哪些语言形式可接受,哪些不可接受,学会在适当语言环境中使用适当的语言,提高学生的语用水平。下面就如何培养高中生的跨文化意识谈谈自己的看法。
  (一)词汇渗透
  词汇是语言中最积极、最活跃的一部分。词汇涵义的不同往往表现文化的差异。中央电视台“White Elephant”白象牌方便面广告很吸引人,该产品在国内也很畅销, 但在英美市场恐怕无人问津,因为 White Elephant意思是 a useless thing。可见,身在国际市场之中而忽略了文化的差异会付出很高的代价。
  因此应该通过词汇引入文化背景的学习。教师将词汇所隐含的文化内容在教学中进行适度的讲解,挖掘词汇中的文化信息,学生才能真正领会词汇的多重含义,即字面意义及其内涵,并能够正确运用所学的词汇进行交际,才能保证在语言转化的同时不会丢失或误会其文化内涵,能正确地理解和使用语言。
  (二)加强语法学习
  语法教学是为培养语言运用能力服务的。中学英语教学通过语法教学使学生掌握语言规律,更好地进行听、说、读、写等语言实践。《英语课程标准》对英语语法的教学提出了更高的要求,需要教师根据所教语法项目的交际功能去创设运用这个语法项目的情景,将语法教学与听说读写的活动结合起来,将语法知识的学习与综合技能训练结合起来。这样,教师必须认真研读教材,了解掌握学生的知识水平,才能恰到好处地进行指导。
  (三)跨文化体验
  人教版高中英语教材选材范围很广,大部分语篇涉及英语国家典型的文化背景知识,为学生了解英语国家的文化提供了生动鲜明的材料。教师可在课文讲解过程中将这些文化知识点进行归纳总结,通过归纳总结形成几个跨文化交际专题让学生进行练习体验。比如人教版高中英语 BookⅡ Unit 19 The Merchant of Venice的教学,在课堂中教师可组织学生以情景模拟、角色扮演等教学方式渗透跨文化交际的内容,学生在主动参与表演的过程中加深对英语文化的体会与理解,更能通过对比本国文化发现跨文化交际过程中所存在的问题,从而进一步加强对跨文化交际的认识和理解。
  同时,教师可以充分利用愚人节、感恩节、复活节等重要节日,给学生呈现丰富多彩的背景知识,让学生直观地感受外国文化,既提高了学生学习英语的兴趣,又能让学生身临其境,学以致用。
  还可以通过知识竞赛和游戏等活动进行文化知识的教学。
  在教学过程中, 不能只注重对语言材料的教学和训练, 而忽视文化意识的培养和渗透, 否则势必造成英语工具性和文化性的分离, 难以培养学生的跨文化交际能力。
  (四)多听多读,增加英语的输入
  语言是感性的东西,只有通过大量的输入和积累才能获得对该语言的感性认识,获得感性认识后再通过模仿练习进一步获得对语言本身的理性认识。中国俗语说:熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。这同样适用于英语写作。教师应鼓励学生大量阅读或收听地道的英文材料,例如英文报刊、英文原版小说、英文歌曲和英文电影,培养英语的语感。在模仿的过程中,要善于模仿,但绝不可以乱模仿。比如,在对一个句型进行模仿时,不仅要注意词的搭配关系,而且要考虑它的真正内涵和反映出的思维习惯。另外,教师可引导学生结合教材内容, 了解有关的文化背景知识, 阅读一些文化读物, 并有意识地将英汉两种语言在某些方面进行异同对比, 提高跨文化敏感性。
  综上所述, 学习语言和了解文化是分不开的。教师在教学过程中要把握好传授语言知识与文化知识的关系, 引导学生注意文化差异、培养语感、逐步掌握语言。学生在学习过程中, 不能仅满足于英语语言知识和技能等纯语言方面的学习, 还应从文化入手, 了解英汉两种语言和文化差异,正确掌握合乎英美文化习俗的语言表达。
  [ 参 考 文 献 ]
  [1]教育部.英语课程标准[M].北京:北京师范大学出版社,2001.
  [2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1989.
  (责任编辑 周侯辰)
其他文献
针对江苏省当前主要农作物田杂草种类、群落组成与危害特点都发生较大变化的实际情况,研究探讨主要农作物田杂草发生种类与危害特点调查方法,供各地在开展杂草调查时参考。
本文是作者从事《思想品德修养》课教学过程中所作教学札记的部分摘录。作者结合具体教学实践,对教学中所涉及到的一些疑点、难点,如思想品德的含义,社会主义社会人的本质以及集
充分利用幻灯投影,理解词句,领会课文内容———“九义”六年制小语第八册《西门豹》第二课时教例评析南宁民族师范宋爽【教例】教学要求:1理解重点词语及含义深刻的句子,读懂课
大力发展职教、成教积极实施“燎原计划关俊锋,高作均,黄祖江,林宝强多年来,博白县委、政府始终坚持教育优先发展的战略地位,总揽全局,统筹规划,加强领导,带领全县人民,奋发进取,扎扎实
认清形势明确任务为普及九年义务教育而努力奋斗柳州地区行政公署副专员覃晓东《中华人民共和国义务教育法》颁布施行已经十周年了。《义务教育法》的颁布施行体现了全党全社
社会主义市场经济与民族院校科研工作邓孝廷,邓晓茂中共中央、国务院在《中国教育改革和发展纲要》(以下简称《纲要》)和国家民委《关于加快所属民族学院改革和发展步伐的若干意