论文部分内容阅读
文化交流离不开各种文学作品的交流,翻译本身可以说是一种创新性的活动,将英美文学作品进行对外翻译,是促进不同国家之间文化传播的重要途径,在翻译过程中,由于不同国家的文化背景不同,因此对于各种文学作品进行翻译时,往往会存在一些不对等的现象。本文对英美文学作品翻译过程中的不对等现象进行分析,旨在为英美文学作品的翻译提供一定的理论依据。近年来,各国之间的文化交流变得越来越频繁,如何加强各国之间的文化交流,是当前文化发展过程
Cultural exchange is inseparable from the exchange of various literary works. Translation itself can be said to be an innovative activity. Translating English and American literary works into foreign countries is an important way to promote cultural communication among different countries. During the process of translation, Different countries have different cultural backgrounds, so when translating various literary works, there are often some unequal phenomena. This article analyzes the inequality in the translation of British and American literary works in order to provide some theoretical basis for the translation of British and American literary works. In recent years, the cultural exchanges among various countries have become more and more frequent. How to enhance the cultural exchanges among different countries is the current process of cultural development