论文部分内容阅读
8月4日,国家新闻出版广电总局发布了141号文,坚决叫停广播电视社会类、娱乐类新闻节目追捧明星、大款、网红。8月26日,广电总局党组发布的巡视整改情况通报中提出要坚决遏制“天价”片酬和明星炫富问题。9月23日,广电总局再发通知,要求各级电视台在电视剧购播中不得指定明星演员、以明星演员为议价标准,电视剧宣传中不得过度炒作明星。还有消息称,全国人大对“电影促进法”进行二审中,增加了对演艺人员职业道德要求的条款。如此密集的政令都与明
On August 4, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television issued Circular 141, resolutely halting the broadcast of radio and television social classes and entertainment news programs in pursuit of celebrities, big money and online red. On August 26, the CPC Central Committee released the inspection tour rectification briefing put forward to resolutely curb “sky high ” compensation and star show off the rich issue. On September 23, SARFT issued a circular requiring TV stations at all levels not to appoint celebrity actors and actresses for the purchase or sale of television dramas. Star celebrities should be the bargaining standards, and the celebrities should not be hyped in the promotion of drama. There is also news that the National People’s Congress has added provisions to the entertainers’ professional ethics for the second instance of “Film Promotion Law.” So dense government decrees are clear