论文部分内容阅读
叙述的地位 在评论界为新写实定名之前,曾试图运用了多个概念:新现实主义、后现实主义等,最后才确定为新写实主义。对英文“realism”的多个译法,在中国文学传统中,具有文学史的意义,但在新写实这里,对“写实”的确立,似乎已经脱离了文学史的范畴,即它不一定只是像“现实主义”一样表明一种方法和态度,重要的是把“写”与“实’作为两个并列的对象加以考察,这表明一方面它依然不愿割断现实真实的历史梦想,另一方面它又力图确立文本与形式的意义。 在以往讨论“怎样写”这一问题时,实际上多半停留在用什么观点去统率“写作”这一行动的层面上,而技巧只作为一种修养被看重。但随着“先锋”文学的冲击,人们似乎意识到技巧具有了自身的意义,当形式主义和结
The narrative position tried to apply several concepts before the commentary circles defined the new realities: neo-realism and post-realism, and finally decided as neo-realism. The multiple translations of the English “realism” have the meaning of literary history in the Chinese literary tradition. However, in the new realism, the establishment of “realism” seems to have deviated from the category of literary history, that is, it is not necessarily As “realism” shows a method and attitude, it is important to consider “writing” and “reality” as two parallel objects, which shows that on the one hand it remains unwilling to sever the realistic historical dream and the other In the past, it also sought to establish the meaning of texts and forms. In the past, when discussing the question of “how to write”, most of the time actually remained at the level of “writing” with which opinions. The technique was only used as a kind of accomplishment But with the impact of “avant-garde” literature, people seem to be aware that the technique has its own meaning, as formalism and knot