论文部分内容阅读
中国人祝寿一般从六十岁或六十六岁开始,不论是六十或六十六都是按虚岁计算,即按实际年龄提前一年。平常为小庆,逢十如七十、八十、九十等,为大寿,要大庆,不但设宴待客,还唱大戏、放电影,或请唢呐班子演奏助兴。给老人贺寿的人有族内子侄辈和儿孙辈、女儿和女婿、侄女儿和女婿、干女儿和女婿、徒弟、学生、亲戚中的晚辈及朋友等,七十岁以上的高寿老人过生日时,街坊邻居也常备礼庆贺。中国人给老人庆寿并无严格的礼仪式程序,仅有大致的章法。一般是,寿辰之日,先把祖宗的神主牌位请于
Chinese people generally expect their birthday to start at the age of 60 or sixty-six. Sixty or sixty percent of the population are aged on a dummy basis, that is, one year ahead of their actual age. Usually Xiaoqing, every ten such as seventy, eighty, ninety, etc., for the big life, to Daqing, not only set a banquet guests, also sing the drama, filming, or ask the suona team playing fun. Those who give their lives to the elderly have their own children, niece and son-in-law, niece and son-in-law, daughter and son-in-law, younger disciples, students and relatives of younger generation and friends, When the neighbors neighbors are standing ceremony celebration. There is no strict ceremonial procedure for the Chinese to give their lives to the elderly, only the general rules. In general, the birthday of the day, the first ancestral tablets of the Lord please