论文部分内容阅读
蒙太奇一诃系法语的译音,原意是建筑预制构件的组装。后来电影借用这一词,指镜头与镜头、场面与场面的剪辑与组合。新闻写作中运用蒙太奇这一表现手法,能使新闻产生诸多效应。色彩效应影视艺术中不同色彩的组合,可以引起不同的效应。色彩蒙太奇在新闻写作中的效应表现在以下两个方面。一、烘托作用。通讯《大老齐成了“香饽饽”》(《辽宁日报》作者孔祥君、崔中文)中有这样一段话:“大老齐虽然也称得上个知识分子,可那身打扮却是个地道的庄稼人。头上一顶褪色的蓝制帽,一条早已过了时的蓝裤子,裤管老是挽着。两只黝黑的大脚上穿着一双旧塑料凉鞋。”这段话成功地运用蓝色与黑色相映,庄稼人
Montage is a series of French transliteration, the original intention is the assembly of prefabricated building components. Later, the movie borrowed the word refers to the camera with the lens, scene and scene editing and combination. The use of montage in journalism as a medium of expression can produce many effects on news. Color effects Film and television art in different combinations of colors, can cause different effects. The effect of color montage in news writing is manifested in the following two aspects. First, set off the role. There is a remark in this passage: “Although Lao Qi is also regarded as an intellectual, her body is an authentic piece of land,” said Dao Lao, A faded blue cap on his head, an already worn-out pair of blue trousers, a pair of old plastic sandals worn on two dark, dark feet. "This passage succeeded in using blue and Black match, crop people