试论新时期的高校外事翻译工作

来源 :赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:rust123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外事翻译是高校外事活动中不可或缺的一项重要因素,外事翻译工作水平将直接关系到外事活动的效果。与其他翻译活动不同,高校外事翻译不仅要遵守翻译活动的一般性规范,同时还带有自身独特之处。高校外事翻译分为笔译和口译两种形式。为了提高新时期高校外事交流活动水平,必须要解决现阶段高校外事翻译工作中存在的专业化水平不高、翻译人员队伍综合素质培养模式不健全等一系列问题。应当充分结合新时期高校外事工作的特色,才能取得理想的效果。
其他文献
在初中数学教学中,初三复习尤其重要.一方面,要避免题海战术;另一方面,对复习课中例题要优中选优,一个例题就能把众多知识点联系起来,起到牵一发而动全身之功效.本文以《圆中
医学人文资源观是一种支配人们对待医学人文资源的态度和行为方式的观念力量,而观念的发展和创新又是影响医学人文资源开发和利用价值的前提条件。因此,研究医学人文资源观的本
摘 要:在高校思想政治教育中,隐性教育因其寓教于无形之中的优势,能有效弥补显性教育功能的不足,完善大学生德育教育体系。尤以居于德育体系中心地位的政治素养,对大学生各方面素质的全面发展具有重要意义。高校厚重的人文积淀、先进的办学理念、健康向上的校风学风、形式多样的实践活动以及活泼开朗的师风生貌,都可以作为隐性教育的介质。全方位、多角度发掘并恰当运用大学校园中的隐性教育资源,对于当代大学生政治素养的提