论文部分内容阅读
中国先民最早的“乐器”就是他们的喉舌和手足。在劳动之余他们兴之所至,舞之蹈之,自然成乐歌。从文献的记载来看,在原始社会,随着氏族部落之间战争的爆发和原始宗教的产生,出现了歌颂自己氏族部落首领、图腾的乐舞。如黄帝部落的《云门》,歌颂唐尧的《咸池》,歌颂舜的《箫韶》。这就是后世所称的“三代乐舞”。数年后,孔子在齐国看到了《韶》的演出,颇受感动,以至“三月不知肉味”。
The earliest Chinese “musical instruments” is their mouthpiece and hand and foot. In the spare time of their favorite place, dance of the dance, naturally into a song. From the records of the literature, in the primitive society, with the outbreak of the war between clan tribes and the emergence of primitive religions, there appeared music and dancing that celebrated the leader and totem of their clan tribe. Such as the “Cloud Gate” of the Yellow Emperor tribe, singing “Xianchi” of Tang Yao, and “Xiao Shao” praising Shun. This is what later generations called “three generations of music and dance.” A few years later, Confucius saw the performance of “Shao” in Qi State and was very moved, even “I do not know the taste of meat in March.”