论小说翻译的艺术美

来源 :科技信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wo861030
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说作品是语言的艺术,在翻译小说时,能否使译文的艺术意境与原文的艺术意境最大程度相契合,是小说翻译的一个重要依据。本论文通过对《雪国》作品中语言现象、句式结构和文化现象的译文对比分析,探讨了翻译艺术在小说翻译过程中的重要作用。
其他文献
2007年进行了红富士苹果套袋试验。试验结果表明:纸袋和膜袋相结合二次套袋的单果质量大,着色指数高,果实裂纹指数低,纯收入高,仅可溶性固形物含量略低于套膜袋的果实。
1 提高坐果率,克服大小粒,增进果实品质1)三叶期(新梢长10cm左右)喷1000倍锌。2)开花前(距开花期近些)喷1000倍硼。3)落花后(败花时)喷800~1000倍钙。4)果粒黄豆大小时喷1000倍稀土。5)着色