论文部分内容阅读
本文基于唐诗在英语世界传播的四个阶段,对自20世纪20年代至21世纪的所有的英语世界公开发行和出版的英文全译本进行一个完整的宏观历时描述,并逐一考证每个译本的母本,全面勾勒译本形式实现的《唐诗三百首》的英语世界传播地图,并分析《唐诗三百首》在英语世界译介的特征。
Based on the four phases of Tang poetry communication in the English-speaking world, this article provides a complete macroscopic diachronic description of all the English translations published and published in all the English-speaking world from the 1920s to the 21st century and examines the mother of each translation This book comprehensively outlines the “Three Hundred Poems of Tang Dynasty” spread map of the English language in the form of translations and analyzes the characteristics of the translation and introduction of “Three Hundred Tang Poems” in the English-speaking world.