谈古典诗词意境美的翻译

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shellyyiqiong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意境美是古典诗词的灵魂和精神所在,但要译出含蓄的意境之美绝非易事。本文以翻译的基本理论为依据,举例分析古典诗词翻译所应该遵循的基本原则和方法,从而强化翻译者的目的意识和审美水平。 Beauty of artistic conception is the soul and spirit of classical poetry, but it is not easy to translate subtle artistic conception. Based on the basic theory of translation, this paper analyzes the basic principles and methods that classical poetry translation should follow in order to strengthen the translator’s aim consciousness and aesthetic level.
其他文献
自古以来,爱情一直是人们乐此不疲的文学主题之一.在浩瀚的世界文学海洋中,爱情诗作成千上万,俯拾即是,数不胜数,但少有作品能像彭斯的那样,形式简朴完美,内容深刻普遍,老少
学术界对人名、地名及其他专有名词的注音规则也没有异议,而《现代汉语规范词典》却不执行规范文件,不知出于什么考虑,也没有向读者明确交代.这在执行规范上起码不能再说是“
目前我国出版界无节制退货的现象可以说发展到了相当严重的地步,已经影响到了我国图书出版业的顺利发展.因此必须作一些有益的尝试去改变这种情况.
《现代汉语规范词典》大大地抄了一个近道儿,拿别人的东西垫底儿,改头换面抄了人家的还要贬低人家,说人家不规范,世界上哪有这么不讲理的呢?
一种在国内居领先地位的《红外—计算机自动分析通用系统》由新疆军区某防化部队科技人员经过两年的艰苦努力研制成功。该系统将具有RS—232C标准接口的计算机与国产7650型
昨天(按:2004年2月15日),各大书店的书架上新添了一本工具书??《现代汉语规范词典》,这部由百名语言文字专家历时11载、九易其稿,以“规范”为己任的词典,是我国第一部“规范
现代女性应该具备怎样的美才足以在家庭和睦、社会和谐方面发挥她最大的作用呢?莎士比亚四大喜剧中的女主人公在爱情、友情等方面的表现很值得借鉴。 What kind of beauty s
通过对日本近代著名短篇小说家芥川龙之介的成名作《鼻》中人物心理的剖析,解读人性的自私、脆弱、甚至残忍。从而进一步体会作者内心的痛苦、悲观与孤独。 Through the ana
在60年代,约翰·福尔斯在英国文坛上被誉为“战后最有才华、最严肃的小说家”。评论家普遍认为在《法国中尉的女人》最后一个结尾中,莎拉获得了自由。但人们忽视了小说中莎拉
在看出版社的财务报表的时候,比较容易看到是,码洋又上了多少,账面上大有盈利!对此,我们则应该清醒地问一句:钱在哪里?