论文部分内容阅读
我无声地诵读着:于万物之花在托尔斯泰庄园绽开的时候。庄园门口两个戴着铁皮帽子的石柱开花。大文豪骑在马上的那张照片开花。苜蓿和宽叶的牛蒡草开花。几方安宁的池塘开花。月季、鸢尾、玫瑰、红石竹、白铃兰、马蹄莲、山茶花、矢车菊、勿忘我、向日葵和花形似铃铛的风铃草以及花开五瓣的丁香,还有象征着美丽爱情的蝴蝶花,在白桦树和椴树周围,在远一点的褐色马厩前愈现空阔的草地,在茂密的林间小道上,在初夏蓬松的雨中,弥散出恬淡而幽然的香气。阳光穿透雨丝,落到水闸附近摇摇摆摆的鹅儿身上,令它们
I read silently: when the flowers of all things bloom at Tolstoy Hall. Manor in front of two stone pillars wearing a tinsel blossom. The photo of the great writer rides immediately. Alfalfa and broad-leafed burdock bloom. Several peaceful ponds bloom. Rose, iris, rose, reddish brown bamboo, white lily of the valley, calla lily, camellia, cornflower, forget-me-not, sunflowers and bell-shaped bellflower and flowers of five cloves, as well as a symbol of the beauty of love, Around the birch and linden trees, the meadows grow wider and wider in front of the browning stables. The lush, tranquil and aromas of the early summer drizzels in the lush forest path. Sunshine penetrated the rain, falling onto the swaying goose near the sluice to make them