论文部分内容阅读
皇帝制曰:朕稽古名世者1,惟敬事而畏人神,趋事以历知,涉难以立志,日运不息,岁运不已。虽在寝食,未尝忘其所以,由是大辅人君,福臻黎庶2。所以名世者,为此也。朕自代元,统一华夷,官遵古制,律仿旧章,孜孜求贤,数用弗当。其有能者,委以心腹3,多面从而志异;纯德君子,授以禄位,但能敷古4,于事束手;中才下士,廉耻无知,身命弗顾,造罪渊深,永不克己5,彰君之恶6。若非直贤至圣,亦莫不被其所惑。若此无已,奈何为治?尔诸文士,虽在建学之秋,未博乎庶典,但能条陈可否,则知利钝7。既承朕命,悉乃心力,志根名世,在斯始举,必如朕意。
The emperor said: The ancient name of the world, 1, but dedication and fear of God, the trend to the calendar, the difficulty is determined, the daily rest, the endless luck. Although in bed, have not forgotten so, by the Daisuke Ren Jun, Fu Zhen Li Shu 2. Therefore, worldly, for this reason.朕 from generation to generation, unified Hua Yi, officials follow the ancient system, the law imitation of the old chapter, diligently seeking, with the number of Fudan. Its capable, entrusted with confidant 3, multifaceted and thus Chi different; pure German gentleman, granted a bit of Lu, but can apply the ancient 4, the hands and feet; in the corporal only, shameless ignorance, destined to care Gu, deep guilt, never Self-denial 5, Changjun evil 6. If they are not wise and holy, they should not be tempted. If there is no such thing, what is the treatment of all the scholar, although in the autumn of construction, not Bo Shu, but can make a statement, you know blunt 7. Not only inherit life, it is heart power, Zhijun world, in the beginning of the Si Si, must be meaningless.