探析轨道交通专业下的英语翻译

来源 :锦绣·中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leloch
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:如今,时代与社会在不断发展与进步的同时,也带来了更多的挑战与机遇。在这样的背景下,要求轨道交通专业的英语翻译能力也要有所提高。因此,需要轨道交通行业利用好现有的信息资源,建立起专业的管理系统,从而保障翻译工作能够顺利有效进行。本文重点对轨道交通专业的英语翻译现状进行分析,并且提出存在问题的相应解决方案。
  关键词:轨道交通;专业;英语翻译;现状
  引言:
  随着国内经济政治的快速发展,我国在国际上的地位明显有所提高,实现民族崛起的目标又向前迈进了一大步,因此我国应该更加注意国家在世界上的整体形象。轨道交通作为城市之间的重要交通枢纽,需要展示出我国的独特风采,体现出国家不可动摇的国际形象及民族的整体素质,因此对轨道交通专业下的英语翻译提出了更多要求。通过对英语翻译的规范化,有利于提升我国的国际形象。
  一、科技英语的特点
  在对轨道交通专业的英语进行翻译时,过程中会涉及到对科技英语的翻译,不同于普通的英语用词,科技英语本身具有更强的科学性、逻辑性、正确性及严密性,翻译科技英语时需要更加注意语言的逻辑性并与事实相联系,较少应用修辞手段,文字上也要尽量保证简洁,符合专业术语的表达习惯。科技英语当中会出现大量的专业用语,这就需要译员做足基本功,正确翻译出各类构词法形成的专业词义。
  二、轨道交通专业下英语翻译的重要性及难点
  (一)轨道交通专业下的英语翻译的重要性
  当今的大部分发达国家都已经建设出了完备的轨道交通系统,但我国的轨道交通系统还处于发展阶段。目前我国已经对二十多个城市作出了相应的轨道交通建设规划,发展前景还是相当不错的,能够促进国家的经济发展,并且为社会提供出大批的就业岗位。但我国的轨道交通行业起步较晚,缺少相应的经验及专业人才,因此轨道交通的企业应该意识到,在进行专业英语翻译时,应该以行业需求为前提,培养译员对科技英语的实际应用能力,提高从业人员的专业素质,进而使翻译工作趋于完美,能够在轨道交通的实时对话及文本翻译上做出一定的成绩,将语言规范化,提高我国的国际形象。
  (二)轨道交通专业下的英语翻译中的难点
  一般来说,翻译指的是将语言融入进情境当中去,为某一种目的或者目标受众而出现的语篇,因此,每一种文体翻译都是需要去服务一定范围的受众群体[1]。因此需要依据轨道交通专业的特殊性及翻译内容本身内容的特点,并结合实际情况制定出具体的方案。首先在对专业术语进行翻译时,过程中也容易出现较长的语句或词义有所改变的词汇。在翻译时,需要注意缩略词和组合词的翻译,概念要准确,翻译要注意术语的应用。练习翻译时,可以采用一些英汉对照的资料进行练习[2]。如“gauge”,原意为计算器、标准尺寸,但在专业当中则被翻译为铁路轨距或限界。这就需要学生在翻译过程中查阅相关的资料,否则很容易偏离文章的中心思想,将文章所要表达的文意改变。
  例如在“propulsion current”这个词汇当中,其中propulsion的意思是推进,current的意思是电流,将二者结合起来就是“牵引电流”的意思。再以“guardrail”为例,guard是保卫,rail是轨道,因此这个词的意思就是“护轨”。通过对以上两个词汇的理解分析,可以发现专业词汇并没有想象当中的那么难,掌握好基础知识,可以采用各种记忆方法进行学习。
  科技英文文本中包含大量的长句,即语法结构复杂、修饰成分较多、内容层次在两个以上的复合句,和带修饰性短语或附加成分的简单句或并列句;同时,科技英文文本因强调信息传递的客观性和科学性,被动语态被广泛使用[3]。
  如“To cut down on maintenance costs,the inverters are fitted with a self-diagnosis inspection function. ”翻译为“为了降低维修成本,逆变器配有自我诊断检测功能”。这个句式在翻译时,是将被动句转译成了主动句。
  三、轨道交通专业下英语翻译的探索与探究
  翻译目的论有三个基本准则:目的准则、连贯准则和忠实准则。目的准则指翻译出的文本要按译语接受者期待的方式发生作用并能在译语情境文化中实现特定的目的;连贯准则是指译文必须做到语意连贯可读。忠实准则是指译者不能要求原文和译文在内容上一字不差,或实现一一对应的关系[4]。
  在对轨道交通的专业英语进行翻译时,也需要遵循以上的原則,并且译员要形成及时查阅相关专业性资料的良好习惯。虽然轨道交通专业英语的译员大部分为英语专业毕业生,受过专业科技英语翻译的培训,但由于该行业极强的专业性,需要译员了解到自身能力的不足之处,并结合实际情况,将需要翻译的内容进行了解并做出正确翻译。翻译的语言需要规范化并具有一定的连贯性,译员需要了解原文当中所要表达的文意,将其尽可能传递给受众,也需要使翻译出来的内容具有可读性。
  除此之外,轨道交通企业也需要组织译员进行定期的科技英语培训,目的在于提高译员的专业翻译能力,从而提高翻译英语的工作效率。企业需要提高对专业英语翻译的重视度,提供更多可供查阅的资料给译员,减轻译员的工作压力,提升工作积极性。招收具有一定专业能力的译员,也是一种很好的策略,培养现有人员,吸纳高素质人才。
  结论:
  通过对以上文章进行分析,能够从中看出我国目前对轨道交通专业英语翻译需求,提高轨道交通行业的英语专业翻译能力能够有效保证我国的国际影响力。及时解决过程当中存在的问题,根据专业英语的翻译目的来进行翻译工作,使译员在不断磨炼的过程当中增强专业能力,更好的应对翻译工作,并将轨道交通行业的积极面貌展示给国外来宾,让世界体会到中国崛起的坚定意志。
  参考文献
  [1]王丹.探析轨道交通专业下的英语翻译[J].科教文汇,2019,(27):180-181.
  [2]石若琳.工具翻译理论指导下的科技英语汉译——以北京二七轨道交通装备有限责任公司项目技术资料为例[D].北京:北京交通大学,2013.
  [3]郭能辉.转译法在轨道交通科技英语翻译中的应用与实践[J].商情,2020,(37):200,202.
  [4]王余余.目的论在城市轨道交通专业英语翻译教学中的研究与应用[J].知识经济,2018,(18):152,154. DOI:10.3969/j.issn.1007-3825.2018.18.093
  (中车株洲电力机车有限公司海外市场营销中心 湖南 株洲 412001)
其他文献
摘要:随着经济的发展和社会体制的变革,我国的油田企业在复杂的形势中,想要有效的提升油田的发展质量与生产效率,就要对党建工作进行充分开展,党建工作的开展能够提高员工的凝聚力,提升他们工作的积极性,对企业的生产管理有着一定的积极促进作用。党建工作可以有效的管控生产经营中出现的腐败与贪污问题,还能对油田企业的可持续发展做出影响,合理的提升企业的管理与产生的经济效益。  关键词:党建管理;油田发展;质量与
期刊
摘要:在课堂教学上,提问是一种常用的教学方法。近几年教学问题聚焦在真实的课堂,关注教师怎么教和学生怎么学。课堂提问是教学中最重要的部分之一,也是课堂互动最经常使用的形式之一,正确地运作提问法,对搞好高中历史课堂教学有着十分重要的意义,因此受到许多研究者关注。以对国内外有关高中历史教师提问的研究做一些总结与分析为研究,希望对高中历史教学有些帮助。  关键词:高中历史;提问;研究综述  一、国外研究现
期刊
摘要:根据国家全民健康中国战略和国家适宜性,在分析体医融合整合与促进内涵的基础上,分析促进体医融合整合的背景,并从提出国家全民健康促进的设计思路。目前来看,提高国家适宜性科学化水平是体医融合整合突破体制机制障碍的物质基础,是整合的中心和难点,加强理论与实践研究是整合全民健康的重要支撑。  关键词:体医融合结合;全民健康促进;全民健康管理;全民健身  引言:  各级政府可以在一定程度上开展全民健身综
期刊
摘要:随着我国市场经济体制的不断完善,经济局势也逐渐进入了新的阶段,但对于将来的经济建设来说还有更多的未知与挑战。因此在经济建设中,还应对经济统计有更深入的分析,以此能为我国的经济发展做出重要的贡献。从我国目前的经济发展局势来看,对于经济统计的应用还不够全面也不够深入,因此还需根据实际的经济情况进行分析,从而能够更好地开展经济活动,从而发挥经济建设的积极作用,引导个人及企业能够不断在经济建设过程中
期刊
摘要:宣传思想工作归根到底就是要做好人的工作,这一点,体现在国有企业方方面面。无论是党的组织建设、思想建设还是纪律建设,都离不开人的思想,就要通过发挥宣传思想工作优势,抓好干部员工的思想素质,教育好、文化好、落实好党和国家、省委的重大决策部署,在国有企业落地生根,掷地有声,从而凝聚合力实现国有企业社会担当,保持健康持续发展的良好势头,服务龙江发展。  关键词:宣传思想;党风廉政;员工;素质  党风
期刊
摘要:本文先是对数字货币的概念进行论述,然后对数字货币的优势进行分析,最后指出了数字货币对金融行业发展的影响,望文中所述观点,对推动数字货币背景下的我国金融行业发展,有些许启迪。  关键词:数字货币;金融;影响  引言  数字货币是近年来兴起的新型货币形式,它打破了延续千年的以贵重物品(黄金、白银等)、纸币等为交易筹码的方式,对于当前社会发展产生了重要影响,尤其是金融行业,影响更是深远,因此,下文
期刊
摘要:潮剧戏谚,以其鲜明的口语特色在人民群众中口口相传,对于普通老百姓认识潮剧具有积极的普及作用。但由于时代语境的变化,在流传中又大多是人云亦云,所以误解附会者在所难免。本文从潮剧丑行的艺术特征角度来解读目前经常被附会误解的老戏谚“老丑四散来”,以求正本清源,纠正对潮剧艺术的误解。  关键词:潮剧;丑行;老丑;四散来  缘起  大概是2006年,一次和师娘潮剧旦角名师林蕴育闲谈,师娘很严肃地对我说
期刊
摘要:新世纪之后,我国在建筑领域取得了快速发展,而新型建筑材料,则成为推动其前行的关键,基于此情,文章将对新型建筑材料的特点、类型等进行论述,望所述观点,对相关从业者有一定帮助。  关键词:建筑材料 ;特点;种类  引言  新型建筑材料的出现,填补了多项传统建筑材料在性能上的不足,使得整体建筑的性能得到提升,因此,继续对新型建筑材料相关问题进行探究,将对推动我国建筑行业及相关产业发展,具有重要意义
期刊
摘要:随着观众审美的提升和精神文化需求的增加,画面的艺术性在整体电视节目中已经越来越重要,编辑工作者为保证画面的高质量,必须积极运用各种技巧对画面素材进行编辑整合。电视画面既是媒体的核心元素之一,也是节目艺术性体现的关键,优质的电视画面可以将表达效果最大化,提高节目质量,提高观众的关注度,因此我国各个媒体对节目的画面编辑重视度提高,电视画面编辑技巧的重要性已经越来越被编辑人员所熟知。  关键词:电
期刊
摘要:随着我国社会主义现代化进程和经济全球化的迅速发展,以及我国近年来对金融行业的大力支持,经济发展水平和人们生活水平有了极大的提高,这对我国农业商业银行的促进作用也较为显著。在银行的效率方面可以看出明显的增长,城市现代化的展开也将农村银行的发展带动起来。本文作者将结合现代社会的基本现状对我国农村商业银行的效率问题进行探讨分析,并研究其主要的影响因素。  关键词:农村;商业银行;效率问题  一、农
期刊