论文部分内容阅读
老板们一定不知道,猫奴想顺利地打卡上班是多么艰难的事,不知道在家伺候喵BOSS的我们是如何努力才能活下来的。别误会,我们并不是想给迟到、拖延症和开会走神儿找借口,我们只是想对世界上所有仁慈的蓝星人老板说声对不起。有猫在,我没办法好好工作。但是,如果没有猫,我们无法活下去。在喵星人的世界,每天睡上14个小时只是最低配置,如果条件允许,它们可以睡到昏天黑地,毫无上限。其中最令人发指的是狮子,如果不是肚子太饿要去找吃的,它们完全可以一天睡上20个小时。因此,当我们痛苦地从少得可怜的6~8小时睡眠中醒来的时候,看到的场景大多是床上一摊摊的喵
The bosses must not know how difficult it is for the cats to successfully punch in at work and wonder how hard we are to survive at home. Do not misunderstand, we are not trying to make an excuse for being late, procrastinating and meeting to go away. We just want to say sorry to all the merciful Blue Star owners in the world. There are cats, I can not do a good job. However, we can not survive without a cat. In the world of meow stars, sleeping for 14 hours a day is only the minimum configuration, and if conditions permit, they can sleep in faintest darkness without any ceiling. One of the most heinous is the lion, if not hungry to go looking for food, they can sleep 20 hours a day. So when we wake up painfully from a sleepless six to eight hours of sleep, most of the scenes we see are meowings on a bed