【摘 要】
:
古汉语的一些常用词有时具有完全相反的两种意义,这两种对立的意义处于同一形体中,形成了一种矛盾现象。有些同志感觉这种现象难于理解,不易掌握。今以中央广播电视大学《古代汉
论文部分内容阅读
古汉语的一些常用词有时具有完全相反的两种意义,这两种对立的意义处于同一形体中,形成了一种矛盾现象。有些同志感觉这种现象难于理解,不易掌握。今以中央广播电视大学《古代汉语》教材中出现频率较高的两个常用词“置”和“与”为例,分别考察其变通的规律,说明其中的道理。
其他文献
老区大学是传播社会主义革命优良传统的重要渠道,更是地方文化发展的主要推动力。探索老区大学服务地方文化的现实性,分析老区大学服务地方文化的主要功能,将有利于推进老区
由于泰语中词类划分五花八门、不成系统,使得在作泰语句法分析时,常出现许多自相矛盾的地方,这也给泰国语文教学及对外泰语教学带来了不小的麻烦。鉴于此,文章采用词格—依存
嘉兴市委机关报《嘉兴报》公开招聘的二十二名新闻工作者,全部是电大八二级语文专业的学员。这些电大学员活跃在新闻战线上,他们采编的新闻常常在各级报刊上发表。他们以自己出
一、术语解释 文学 文学是用语言塑造形象来反映社会生活的一种意识形态。 文学作品是作家头脑的产物,它这样或那样地表现了作者对于一定社会生活的感受和认识,因此它是一种
奥地利心理学家、精神病医师。精神分析学派创始人。他把人的心理分为意识和潜意识两个对立部分,认为存在于潜意识中的所谓性本性是人的心理的基本动力,是摆布个人命运、决定社
"直立行走"是人类区别与其他动物种类的根本性身体特征。然而,人类对于自身的这一行为以及由此所连带的文化表述却一直未予重视,原因是"行走"太平常、太平俗。事实上,行走、旅行
《民族艺术经典的生发》一书从生态视角,探索了民族艺术经典的生发规律、本质规定和价值生态,多维度地揭示了民族艺术经典的生发机理,提出整生是形成民族艺术经典的大法,这于
词类活用的翻译,主要谈三点:1.活用词的翻译,2.使动用法的翻译,3.意动用法的翻译。一、活用词的翻译(一)名词活用为动词 名词活用为动词,翻译时,要把名词原有的意义和与上下文相适应的增
通过思想宣传工作的大众化而实现党的政治主张的大众化,从而得到广大民众的认同、理解和支持,是百色起义取得胜利的一个重要因素,具体表现为"五化",即思想认识的高度化、宣传内
新建应用技术型本科院校在翻译教学领域存在诸多弊病。文章通过现状分析,结合新型本科院校发展的目标及特点,为翻译教学提出了三点建议:1)成立专门教学团队,推进双师队伍建设;2