论文部分内容阅读
对外开放,就是发展对外联系和对外交流。人类之间政治、经济、科技、文化等一切交往的主要工具是语言,只有语言相通,才能了解别人,才能被别人了解,才能建立联系、互相交流。所以,我们实行对外开放,语言的沟通,当是最基础的工作。中国对外开放的实践也能说明这个问题。在吸收外资方面,1985年外商对我国协议投资金额为63.3亿美元,其中来自香港的就占65.3%,居第一位,美国占18.2%,居第二位;日本占7.4%,居第三位。三者合计占总投资金额比重高达90.9%。(资料来源:《中国经济年鉴1986》)。
Opening to the outside world means developing external contacts and exchanges with foreign countries. Human beings are the main tools of politics, economy, science and technology, culture and all other social interactions. Only when language is in common can they be understood by others before they can be understood by others so that they can establish contacts and exchange ideas with each other. Therefore, we should practice opening up to the outside world and communicate the language as the most basic job. The practice of China’s opening up can also illustrate this issue. In terms of foreign investment, the foreign investment in China reached an agreement of 63.3 billion U.S. dollars in 1985, accounting for 65.3% of Hong Kong’s total, ranking the first place with the United States accounting for 18.2%, followed by Japan with 7.4% and ranking third Bit. The three together accounted for the proportion of the total investment amounting to 90.9%. (Source: China Economic Yearbook 1986).