论文部分内容阅读
虎年的春天,人们深切缅怀百年恩来的丰功伟绩;人们深切怀念离开我们已一年的世纪伟人邓小平。 虎年的春天,在刚刚告别黄河断流持续时间最长的1997年,我们迎来了第六届“世界水日”和第十一届“中国水周”,加强水资源统一管理,依法治水,促进可持续发展,成为越来越多人的共识。 虎年的春天,防汛抗旱形势逼人。虽然北方下了几场雨雪,但部分地区仍然少雨干早;南方部分地区则降了大到暴雨,提前进入汛期。长江干流汉口水文站和闽江干流竹歧水文站出现了同期的最高水位,长江中下游的信江、湘江和大湖出现了起警戒水位的洪水。坚持防汛抗旱两手抓丝毫松劲不得。
In the spring of the Year of the Tiger, people cherish profound memories of the deserved achievements of a hundred years of goodwill. People deeply miss the great century man Deng Xiaoping who has left us for one year. In the Spring of the Year of Tiger, in 1997, when we just bid farewell to the longest interruption of the Yellow River, we welcomed the 6th “World Water Day” and the 11th “China Water Week”, strengthened the unified management of water resources and controlled water according to law , Promote sustainable development, become more and more people’s consensus. Tiger Spring, flood control and drought situation pressing. Although a few rain and snow have taken place in the north, some areas are still getting drier and drier early than others; while in some areas in the south there is heavy rain and early flood season. The Hankou hydrological station in the mainstream of the Yangtze River and Zhuzhu Hydrological Station in the mainstream of the Minjiang River have the highest water levels in the same period. Floods at the warning water level have taken place in the Xinjiang, Xiangjiang and Great Lakes in the middle and lower reaches of the Yangtze River. Adhere to the flood control and drought grasping the slightest slack.