论文部分内容阅读
联合国高峰会议的报告书中指出:“现在,世界上有80多个国家,由于缺水而苦恼,这一问题如得不到妥善解决,到2010年前后可能由于争夺水源而引起第三次世界大战。”我国的状况,同样令人不安。流经10省、市、自治区的长江,干流两侧21座城市,每年向江内排入63亿吨污水,看那滚滚江水,已变成了沸腾的黄酱汤。全国七大水系中,松花江、辽河、海河、黄河、淮河,由于污染,水体已变成四、五类标准,特别是淮河流域,19条支流中80%的河水已呈黑绿色,现在虽然正在抓紧治理,但距理想要求甚远。江、河、湖、泊,北京故宫、西安古城的护城河、南京夫子庙前的秦淮河都是污染严重,令人忧心忡忡。更让人发愁的是。我国是缺水大国,人均水资源占有量只是世界人均占有量的1/4,而且由于对水资源保护意识较差,一边是十分缺水,一边是任意浪费水;一边是水越来越少,一边是人为的污染水。照此下去,别说是子孙后代,就连我们自身也在自食恶果。日本在治理污水方面有独到之处,他山之石可以攻玉,为
The report of the UN Summit pointed out: “Now, more than 80 countries in the world are experiencing distress due to lack of water. If this problem is not properly solved, the third world may be caused by competition for water sources by 2010 Wars. ”The situation in our country is equally disturbing. Flow through the 10 provinces, municipalities and autonomous regions of the Yangtze River, the main stream on both sides of the 21 cities, each year to 6.3 billion tons discharged into the river, watching the rolling river, has become a boiling bean sauce. Among the seven major river systems in the country, the Songhua River, Liaohe River, Haihe River, Yellow River and Huaihe River have become four or five kinds of water bodies due to pollution. Especially in the Huaihe River basin, 80% of the 19 tributaries have turned black and green. Going fast, but far from ideal. Rivers, lakes and bertels, the Forbidden City in Beijing, the moat in the ancient city of Xi’an and the Qinhuai River in front of the Confucius Temple in Nanjing are all seriously polluted and are worrisome. Even more worrisome is. China is a big water-scarcer country, with its per-capita share of water resources being only 1/4 of the world average. Because of its poor awareness of water conservation, it is extremely short of water while it is wasting water on its own. Artificial pollution of water on one side. Do not go on like this, let alone the descendants, even our own self-defeating. Japan is unique in its treatment of sewage, and stones from other hills can be used for jade