【摘 要】
:
戴东原说:“书不克尽言,言不克尽意。学者深思自得,渐近其区;不深思自得,斯草秽于畦而茅塞其陆。”这就是说,要“善读古人之书,尤贵心知其意。”其实,早在孟子即已提出“以
论文部分内容阅读
戴东原说:“书不克尽言,言不克尽意。学者深思自得,渐近其区;不深思自得,斯草秽于畦而茅塞其陆。”这就是说,要“善读古人之书,尤贵心知其意。”其实,早在孟子即已提出“以意逆志”问题,他说:“不以文害辞,不以辞害
Dai Dongyuan said: ”The book can not make a full effort, the words can not do everything.“ Scholars pensive, approaching the area; not pensive, In fact, as early as Mencius has put forward ”Intention to retrograde“ issue, he said: ”not to prosecute rhetoric, not to rhetoric
其他文献
文学作为语言的艺术,它在使用不同语言时恐怕不能不注意不同语种的特性。至少拼音语言文字与象形语言文字就有颇大的差别。以象形为基础又兼有形声相拼的汉语文字,在文学表
本研究采用免疫细胞化学PAP方法,对培养4天的E_8鸡胚前脑5-羟色胺(5-HT)免疫反应神经细胞的表达进行研究。发现生长在基板蛋白(LN)支持物上的前脑细胞,98%为神经特异性烯醇酶(
考察历史上人才涌现的状况,可以发现一种有趣的现象:人才有时不是零散无序地出现的,而是一个连一个成串出现的,其势如珠联璧合,相映生辉。人才学把这种现象称之为人才链。
作者对置液氮中冻存八年复苏后的个旧肺腺癌细胞系(GLC-82)的生物学特性进行观察。结果:复苏癌细胞经台盼兰染色在光镜下观察90%以上为活细胞。H·E染色后在光镜下见癌细胞胞
目前我国翻译外文书名、人名、地名等缺乏规范,有些明显的错译,长期没有纠正,反而被不少人视为通用的译法。例如,《罗亭》,正确译音应为《卢金》;《夏伯阳》应为《恰巴耶夫
目的探讨颗粒蛋白前体在L-谷氨酸诱导的SH-SY5Y细胞氧化应激损伤模型中表达及相关作用机制。方法培养SH-SY5Y细胞;建立L-谷氨酸诱导SH-SY5Y细胞氧化应激损伤模型;利用HE、免
In this essay,the subject of intercultural hermeneutics has been raised from the angle of development of anthropology and philosophical hermeneutics and the int
应用DAB—TMB PAP免疫双重染色法研究了大鼠脊髓后角浅层内LENK、MENK、5—HT、NT免疫反应终末与SP、CGRP免疫反应终末之间的分布关系。SD大鼠以0.2%戊二醛—4%多聚甲醛液灌注
本文作者用羟胺和巯基乙醇处理乙型流感病毒血凝素(HA)和丙型流感病毒糖蛋白(HEF),发现此两种糖蛋白分别通过不稳定的硫脂型键,与十六烷酸和硬脂酸酰化。许多病毒和细胞蛋白
EB病毒是传染性单核细胞增多症的致病因子,在传染性单核细胞增多症的病程中产生大量异嗜抗体。文献报道在试管内病毒感染入的外周淋巴细胞并引起细胞转化,已见被EB病毒感染