论文部分内容阅读
等待春天的丁香 2006年3月13日星期一晴今天上午,我和妈妈出了家门,下了楼,妈妈上班,我要上学去了。外面真冷,我缩(suo)着脖(bo)子问妈妈:“什么时候春天才来呀?”妈妈指着楼前不远处的一棵小树说:“看,丁香花开了,春天就到了。”我一看,很失望,那棵叫丁香的树别说开花,连叶子也没有,光秃(tu) 秃的枝条在风中轻轻摇晃(huang)。妈妈说:“走,到跟前看一看吧。”我们走到跟前一看,那些枝条并不是什么也没有,而是有很多小包,像鼓(gu)着“肚子”一样,又像一个个小拳(quan)头。我高兴地说:“啊,这是快要长叶子了吧。”妈妈说:“是呀。它们也在盼着春天呢。”原来,丁香和我—样在等待着春天的到来。
Waiting for the spring of cloves Monday, March 13, 2006 sunny this morning, I and my mother out of the house, the next floor, my mother to work, I want to go to school. Cold outside, I shrink (suo) neck (bo) son asked her mother: “When did you come to spring?” Mom pointed to a tree not far from the front of the building, said: “Look, Spring came. ”I looked very disappointed, and the tree called lilac did not say that it was blossoming, nor was it the leaves, and the bald branches of baldness rocked gently in the wind. Mom said, “Go ahead and take a look at it.” As we approached, we saw that the branches were not without anything, but with many small bags, like the belly of the gu, Chuan quan (quan) head. I am pleased to say: “ah, this is about to grow leaves.” Mom said: “Yeah, they are also looking forward to spring.” It turned out that clove and I - like waiting for the arrival of spring.