论文部分内容阅读
卢建平1988年在法国蒙彼里埃大学法学院取得博士学位,那年仅25岁,是140名同期赴法的同学中第一个获得博士学位,第一个要求提前回国工作的留学生。同年4月回国,在国家教委拿了4个月45元生活费之后,一提一背两只行囊在浙江大学一间14平方米的集体宿舍落下脚。斗转星移,艾菲尔铁塔下的日子似乎已成为昨日的辉煌。 1991年,埋头著书立说、教书育人的卢建平忽然觉得自己有些虚。身为法学博士,却除了当年的实习外没再接过案子,下笔、上课总也不够理直气壮;而且也没听说国际上哪个法学家是教了一辈子书而成名的,最主要的是,读了的书不用,不成了名副其实的“书虫子”了吗?他动了想走的念头,请调报告一经传递上去,理所当然在校长路甬祥那里“卡了壳”。卢
Lu Jianping obtained his Ph.D. degree from the School of Law of Montpellier, France in 1988, at the age of 25, and was the first of 140 classmates who went to France in the same period to receive a doctoral degree. The first student studying abroad required early repatriation. In April the same year to return to China, in the State Education Commission took 4 months 45 yuan living expenses, mentioning a back two luggage in Zhejiang University, a 14 square meters of collective dormitory down. Fighting, the days under the Eiffel Tower seems to have become yesterday’s glory. In 1991, he buried his book and said that Lu Jianping, who taught and educated people, suddenly felt he was a bit faint. As a doctor of law, but in addition to the year of internship did not take the case, pen, class total is not enough righteousness; but also did not hear which international jurist taught a book of life and fame, the most important is that reading Not a book, not a veritable “Bookworm” yet? He moved to the idea of going, please transfer the report once up, of course, where the principal Lu Yongxiang “card shell.” Lu