论文部分内容阅读
策划人语:明察秋毫的看官们一定注意到了,在原先写有“北京欢迎您”的地方,已经改换成了“北京欢迎您来旅游”。诸位,不可小觑这一细微的变化,在这背后正是欣欣向荣的旅游产业在向全世界的人们挥动着极具诱惑力的双臂。目前西班牙入境人数和旅游收入均居世界第二,其旅游业的产值已占到国内生产总值的12%,而中国也正把旅游作为战略性支柱产业来推动其发展。预计到2015年,世界旅游业的收入将增至107000亿美元,从业人数将扩大至2.7亿,而日渐富裕的人们“不是在旅游,就是在去旅游的路上”。与前现代不同,旅游不再仅是个人对未知世界的探寻,对自然界幽美风景的欣赏。在经济全球
Plan language: Tell me what they must have noticed, in the original written “Beijing welcomes you ” place, has been changed to “Beijing welcomes you to travel ”. Ladies and gentlemen, let’s not overlook this subtle change behind this is the thriving tourist industry in the arms to the people around the world with alluring temptation. At present, Spain has the second largest tourist arrivals and tourism receipts in the world. Its tourism output accounts for 12% of China’s GDP. And China is also using tourism as a strategic pillar to promote its development. It is estimated that by 2015, the revenue of the world tourism industry will increase to 10.7 trillion US dollars and the number of employees will be expanded to 270 million. The increasingly affluent people are “not traveling or traveling.” Unlike the pre-modern era, tourism is no longer just an individual’s search for the unknown world, but also an appreciation of the beautiful and natural scenery. In the global economy