论文部分内容阅读
欧洲的很多城市,往往因为一些著名人物的名字而平添魅力。如果这人物恰恰是一位艺术家,那么,这种魅力就更富于迷人的色彩。里希特(Gerhard Richter),波特歇(JrgenüB(?)ttcher),彭克(Oenck),等等,这些现代艺术家的名字,使得曾隶属东德的德累斯顿名副其实地成为这样的一座城市。尽管在二战期间,盟军飞机的轮番轰炸,使这个城市几乎被夷为平地,但只要那座被称作“蓝色奇迹”的德累斯顿大铁桥还静静地跨越在易北河上,在文化保守主义
Many cities in Europe, often because of the name of some famous people and add to the charm. If this character is precisely an artist, then this charm is more fascinating color. Gerhard Richter, JrgenüB? Ttcher, Oenck, etc. The names of these modern artists made Dresden, a former East German affiliate, a veritable name city. Despite the rampage of the Allied aircraft during World War II, the city was almost flattened, but as long as the Great Dresden, known as the “Blue Marvel,” quietly crossed the easy On the North River, in cultural conservatism