论文部分内容阅读
译者小序:Ц·巴图土拉格教授,蒙古国国立大学外国语言与文化学院突厥研究中心突厥语研究专家,对突厥一如尼文小碑铭研究尤有心得,且其著作国内学者鲜少知晓。有鉴于此,我们决定翻译Ц·巴图土拉格教授的系列作品,前期翻译成果已在《吐鲁番学研究》2009年第2期上发表,现再奉上一组译文,以飨同好诸君。一、达日必碑刻**蒙古——阿尔泰学研究院组织开展的“蒙古——阿尔泰考古遗存(一)”项目首次对巴彦乌列盖省(БаЯн-(?)Лгийаймаг)古代文物遗存进行了相对全面的调查研究,并出版了相关著作①。作为上述调查研究的延续,“蒙古——阿尔泰考古遗存(二)”项目目前正在对科布多省古代文
Translator’s small sequence: Ц · Batu Tulagar Professor, School of Foreign Languages and Culture, Mongolia State University Turkic Research Center Turkic language research experts, as the Turks, such as Nevin Small Inscription study particularly inspired, and his works of domestic scholars fresh Less known. In view of this, we have decided to translate a series of works by Professor Patta Tulagar, and the translation results of the earlier period have been published in the Turfan Science Research, 2009, issue 2, . First, the inscription of Darby will be ** Mongolia - Altai Institute of Research organized by the “Mongolia - Altai archaeological remains (a)” project for the first time in Bayan Ulegai Province (БаЯн - (?) Лгийаймаг) Ancient artifacts The remains of a relatively comprehensive investigation and study, and published a related book ①. As a continuation of the above-mentioned investigation and study, the project "Mongolia-Altai Archeological Remains (II)