论文部分内容阅读
托尔斯泰如是说1983年一月五日,父亲收到巴金先生寄赠的新作《真话集》,第二天就回信致谢。巴老在家里从高处取书,滑了一跤,折了腿骨, 躺在床上作牵引;赠书的扉页上除了签名和日期,还注明“于病床”。我父亲在信上说, “观此手迹,遥念不已。”又说自己于四年半前,“以割除胆石卧床三个月。以后起身,履地,举步,都像幼儿似的重新学习,渐渐恢复原有能力,此中亦有趣味。……见病床上能题字,且(似漏了‘听说’二字)能撰发言稿,殊感心慰。”父亲在1978年害的是胆石症,由于在旅途中耽搁了近一个月,闹得几乎不可收拾,很可能下不了手术台,在恢复的过程中又屡遭挫折。老人家在信上这样轻描淡写,是真个忘记了呢,还是为了慰抚要在病床上躺六个星期的巴老呢?
Tolstoy said that on January 5, 1983, his father received a new book “True Story Collection” sent by Mr. Ba Jin, and wrote a letter of acknowledgment the next day. Ba old books at home from a height, slippery, folded legs, lying in bed for traction; book title page in addition to the signature and the date, but also marked “in bed.” My father said in the letter: “I see this handwriting endlessly.” He also said that four and a half years ago, “to cut off the bed of gypsum for three months. Later, afterwards, , And gradually restore the original ability, which is also interesting ... ... see the bed to the inscription, and (like missing ’heard’ words) can write a speech, feel relieved. ”The fatal in 1978 was Cholelithiasis, which was almost out of control due to being delayed for almost a month during the trip, probably will not get off the operating table and will be frustrated in the recovery process. Elderly people in this letter casually understatement, is it really forgotten, or to comfort to bed in bed for six weeks old it?