论文部分内容阅读
摘 要:文章以东华理工大学招收的第一批东南亚化工类留学生为对象,以分析化学理论课程为例,分析学校化工类留学生英语教学存在的问题,依据对该课程教学后的反思和总结,对该课程全英文教学的课前准备、课堂管理和课后指导提出几点具体对策,以期提高留学生分析化学课程的学习效果和促进留学生分析化学课程的建设。
关键词:全英文教学;留学生;化工专业
中图分类号:G64
文献标识码:A
随着全球经济一体化的发展,国际化教育已成为世界各国高等教育的一大发展趋势,笔者留学所在的匈牙利佩奇大学近几年来不同专业的外国留学生招生数量在不断增加。很多其他发达国家如美、日、韩及欧洲各国也在大力地推进国际化高等教育[1]。2010年,教育部根据《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》,制定出了《留学中国计划》,明确指出我国各大高校应加强中外教育交流与合作,并扩大外国留学生招生规模,推进来华留学事业持续健康发展,提高我国教育国际化水平,打造中国教育的国际品牌。近年来,东华理工大学(以下简称“我校”)也在大力推进国际化教育,并于2017年9月正式招收了第一批来自东南亚国家的化工类留学生,这是我校化工专业国际化教学的一个突破。但是,由于留学生来自不同国家,他们的文化和教育背景不同,对于我国的教育方式也难以适应,这将给我们留学生的教学和管理带来巨大的挑战[2]。笔者依据给留学生分析化学理论课授课的经历做了一些总结和思考,以期改进和完善留学生课程教学,提高留学生教学质量。
一、留学生全英文教学面临的问题
1.来华留学生存在的问题
在语言表达方面,首先,留学生没有中文基础,尽管英语较好,但口语发音有些带较重口音,且由于文化差异造成表达方式不同,这给师生日常交流带来一定的困难。其次,留学生的英语基础较好仅仅是针对在日常交流过程中所用到的英语交流,然而课堂上涉及的与课程相关的一些专业词汇的理解和表达,他们还是存在一定的不足。笔者在授课的过程中发现,对于某些表达,如analytical concentration,calibration mark和conical bottle等,他们仅仅停留在字面上的意思而不能理解,难以听懂教师所讲的内容,这给教师上课也带来了一定的困难。
在学风方面,不够严谨,课堂行为较为随意,上课经常出现迟到、请假、不带书和笔记本,以及到点就走等现象。他们对课堂上涉及的理论基础知识内容缺乏兴趣,但注重实用,对实用性知识和感兴趣的内容表现较为活跃。学习不刻苦,对待课后作业的态度不够端正,常出现不会做就不做,或者只是用草稿大概推演下解题思路,解题过程不够完整等情况。
此外,留学生专业基础相对较差。笔者在授课过程中发现留学生整体数理化基础较薄弱。而分析化学课程则需要一定的数理化基础,如在化学平衡、缓冲溶液的pH值计算、滴定误差计算等方面,这对于国内化工类学生来说相对较易理解。但笔者在授课的过程中发现留学生对这些知识点的理解有些困难,对分析化学中涉及的某些专业词汇如天平、滴定管和移液管及分析方法名称等的认识还不够。这主要与他们的中学教育背景有关,通过与留学生的交流了解到他们中学教育不分方向,所学内容多而浅。此外他们没有养成一个良好的学习习惯,如在上课的过程中,他们仅限于听课,很少翻书和做笔记,因此容易出现课堂听懂课后忘记、作业不会做的现象,而且不善于总结和复习。
2.授课教师面临的问题
首先,笔者通过与其他授课教师交流发现,大部分任课教师的读写能力都不错,但在口语表达上存在较大困难。笔者自己在备课和授课的过程中也感觉到,对有些专业知识点的表达会出现词不达意或无法表述的现象。因此,全英文授课语言表达是对教师的一大挑战。
其次,与中文教材和资料相比,全英文教材和参考资料较少,特别是针对化工类学生,不易找到学时合适、基础知识详尽、较为适合留学生的教材。很多知识需要教师从中文翻译成简单明了、通俗易懂的英文口语,并进行表述,这给教学带来了一定的困难。
再次,教师授课方式与留学生曾经的受教方式不同,这也是教学过程中面临的问题之一。传统的教学模式中教师一般按照个人习惯的方式和思路安排好教学内容和进度,学生被动地接受并学习,这种方式较为单一,课堂氛围较为严肃沉闷,容易导致学生上课兴致不高,教学效果差。加之可能因为语言沟通不便,留学生会拒绝与学生过多交流,从而使课堂教学氛围得不到改善。
最后,授课教师还需注意一点,留学生和中国学生的思维方式不同,很多中国学生大部分时候是注重结果而不注重源头,比如在滴定误差中,中国学生可能只注重林邦误差公式的直接代入,而不注重是如何而来;而留学生在對待此类问题时却常常问源头或者说如何理解,因此,这就要求授课教师在课堂讲解的过程中改变授课方式。可以说在课时限制的情况下,教师面临着如何合理地安排授课内容的问题。
二、留学生分析化学理论课教学对策
1.课前准备
对于教师而言,课前准备包括教材和参考资料的选择和备课等。目前我校所用的教材是北京大学出版社出版的Li Na等人编写的《Quantitative Chemical Analysis》[3],笔者在教学过程中发现这本书对于留学生来说某些内容跳跃性较大、不易理解。比如滴定误差给出定义后直接推导得出计算公式,且对公式中的物理量没有详细的说明,学生在课前预习时会出现看不懂而无法继续的情况。因此,还需要对知识点进行加工、补充和完善。今后,笔者将进一步检索目前在国际上广泛使用或知名的教材,如David Harvey 编写的《Modern Analytical Chemistry》、David S.Hage等编著的《Analytical Chemistry and Quantitative Analysis》以及Skoog 和West编写的《Fundamentals of Analytical Chemistry》等[4],并吸取其他高校同类专业国际化教学的经验,在现有教材的基础上编写出一份深入浅出的既包含分析化学原理、基础知识和技术应用,又包含化工分析的前沿,适合我校化工留学生的讲义或教材。
关键词:全英文教学;留学生;化工专业
中图分类号:G64
文献标识码:A
随着全球经济一体化的发展,国际化教育已成为世界各国高等教育的一大发展趋势,笔者留学所在的匈牙利佩奇大学近几年来不同专业的外国留学生招生数量在不断增加。很多其他发达国家如美、日、韩及欧洲各国也在大力地推进国际化高等教育[1]。2010年,教育部根据《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》,制定出了《留学中国计划》,明确指出我国各大高校应加强中外教育交流与合作,并扩大外国留学生招生规模,推进来华留学事业持续健康发展,提高我国教育国际化水平,打造中国教育的国际品牌。近年来,东华理工大学(以下简称“我校”)也在大力推进国际化教育,并于2017年9月正式招收了第一批来自东南亚国家的化工类留学生,这是我校化工专业国际化教学的一个突破。但是,由于留学生来自不同国家,他们的文化和教育背景不同,对于我国的教育方式也难以适应,这将给我们留学生的教学和管理带来巨大的挑战[2]。笔者依据给留学生分析化学理论课授课的经历做了一些总结和思考,以期改进和完善留学生课程教学,提高留学生教学质量。
一、留学生全英文教学面临的问题
1.来华留学生存在的问题
在语言表达方面,首先,留学生没有中文基础,尽管英语较好,但口语发音有些带较重口音,且由于文化差异造成表达方式不同,这给师生日常交流带来一定的困难。其次,留学生的英语基础较好仅仅是针对在日常交流过程中所用到的英语交流,然而课堂上涉及的与课程相关的一些专业词汇的理解和表达,他们还是存在一定的不足。笔者在授课的过程中发现,对于某些表达,如analytical concentration,calibration mark和conical bottle等,他们仅仅停留在字面上的意思而不能理解,难以听懂教师所讲的内容,这给教师上课也带来了一定的困难。
在学风方面,不够严谨,课堂行为较为随意,上课经常出现迟到、请假、不带书和笔记本,以及到点就走等现象。他们对课堂上涉及的理论基础知识内容缺乏兴趣,但注重实用,对实用性知识和感兴趣的内容表现较为活跃。学习不刻苦,对待课后作业的态度不够端正,常出现不会做就不做,或者只是用草稿大概推演下解题思路,解题过程不够完整等情况。
此外,留学生专业基础相对较差。笔者在授课过程中发现留学生整体数理化基础较薄弱。而分析化学课程则需要一定的数理化基础,如在化学平衡、缓冲溶液的pH值计算、滴定误差计算等方面,这对于国内化工类学生来说相对较易理解。但笔者在授课的过程中发现留学生对这些知识点的理解有些困难,对分析化学中涉及的某些专业词汇如天平、滴定管和移液管及分析方法名称等的认识还不够。这主要与他们的中学教育背景有关,通过与留学生的交流了解到他们中学教育不分方向,所学内容多而浅。此外他们没有养成一个良好的学习习惯,如在上课的过程中,他们仅限于听课,很少翻书和做笔记,因此容易出现课堂听懂课后忘记、作业不会做的现象,而且不善于总结和复习。
2.授课教师面临的问题
首先,笔者通过与其他授课教师交流发现,大部分任课教师的读写能力都不错,但在口语表达上存在较大困难。笔者自己在备课和授课的过程中也感觉到,对有些专业知识点的表达会出现词不达意或无法表述的现象。因此,全英文授课语言表达是对教师的一大挑战。
其次,与中文教材和资料相比,全英文教材和参考资料较少,特别是针对化工类学生,不易找到学时合适、基础知识详尽、较为适合留学生的教材。很多知识需要教师从中文翻译成简单明了、通俗易懂的英文口语,并进行表述,这给教学带来了一定的困难。
再次,教师授课方式与留学生曾经的受教方式不同,这也是教学过程中面临的问题之一。传统的教学模式中教师一般按照个人习惯的方式和思路安排好教学内容和进度,学生被动地接受并学习,这种方式较为单一,课堂氛围较为严肃沉闷,容易导致学生上课兴致不高,教学效果差。加之可能因为语言沟通不便,留学生会拒绝与学生过多交流,从而使课堂教学氛围得不到改善。
最后,授课教师还需注意一点,留学生和中国学生的思维方式不同,很多中国学生大部分时候是注重结果而不注重源头,比如在滴定误差中,中国学生可能只注重林邦误差公式的直接代入,而不注重是如何而来;而留学生在對待此类问题时却常常问源头或者说如何理解,因此,这就要求授课教师在课堂讲解的过程中改变授课方式。可以说在课时限制的情况下,教师面临着如何合理地安排授课内容的问题。
二、留学生分析化学理论课教学对策
1.课前准备
对于教师而言,课前准备包括教材和参考资料的选择和备课等。目前我校所用的教材是北京大学出版社出版的Li Na等人编写的《Quantitative Chemical Analysis》[3],笔者在教学过程中发现这本书对于留学生来说某些内容跳跃性较大、不易理解。比如滴定误差给出定义后直接推导得出计算公式,且对公式中的物理量没有详细的说明,学生在课前预习时会出现看不懂而无法继续的情况。因此,还需要对知识点进行加工、补充和完善。今后,笔者将进一步检索目前在国际上广泛使用或知名的教材,如David Harvey 编写的《Modern Analytical Chemistry》、David S.Hage等编著的《Analytical Chemistry and Quantitative Analysis》以及Skoog 和West编写的《Fundamentals of Analytical Chemistry》等[4],并吸取其他高校同类专业国际化教学的经验,在现有教材的基础上编写出一份深入浅出的既包含分析化学原理、基础知识和技术应用,又包含化工分析的前沿,适合我校化工留学生的讲义或教材。