论文部分内容阅读
为了简便,在药品生产、供应和使用部门中,当开票、记账、开处方、填写报表时,往往对一些药名采用外文缩写。最常见的外文缩写有拉丁名缩写、英文缩写和缩写符号等,例如:CNB为苯甲酸钠咖啡因的拉丁名缩写,PP为高锰酸钾的英文缩写,TB_1为氨硫脲的缩写符号。使用外文缩写要有根据,不可凭空臆造,否则不但会使别人看不懂,甚至会发生差错事故。现将一些比较常见的外文缩写药名作一简介(按字母顺序排列,便于检索)。至于一般习用的简单的外文缩写,如VAD代表维生素甲丁、VC代表维生素C等,就不再列入了。由于笔者的
For the sake of simplicity, some foreign abbreviations are often used for some of the drug names in the pharmaceutical production, supply and use department when they invoice, book, prescribe, and fill in statements. For example, CNB is the abbreviation of Latin name of sodium benzoate caffeine, PP is an abbreviation of potassium permanganate, and TB_1 is an abbreviation of thiosemicarbazone. The most common abbreviations are Latin names, abbreviations and abbreviations. The use of foreign abbreviations should be based on not empty imagination, otherwise it will not only make others do not understand, and even error accidents occur. Now some of the more common foreign abbreviation drug name for a brief introduction (in alphabetical order, easy to retrieve). As for the general use of simple foreign abbreviations, such as VAD on behalf of vitamin methyl Ding, VC on behalf of vitamin C, will no longer be included. Because of the author’s