论文部分内容阅读
欧盟是我国第三大贸易伙伴。自上世纪90年代以来,欧盟对华投资项目已近1.2万个,实际投资额达220亿欧元。随着中欧经贸关系的发展,特别是近期欧盟经济的强劲复苏,欧洲资本进入中国的步伐正在加快。一些经济观察家认为,珠江三角洲和长江三角洲挟区位和设施等综合优势虽然在对外开放中已抢占先机,但投资费用也越来越高。欧盟对华投资重点由南向北梯次转移已是必然趋势。北方城市如何抓住这一历史机遇,最大限度地吸引欧洲企业投资显得尤为紧迫。为此,笔者日前采访了法国国际商务咨询专家麦克·贺伯特先生。今年66岁的麦克·贺伯特先生1958年毕业于著名的巴黎经济与商业学院,曾供职于多家欧洲跨国公司,熟悉当今国际特别是欧洲企业投资的规律和特点。在担任世界500强企业
The EU is China’s third largest trading partner. Since the 90s of the last century, the EU has invested nearly 12,000 projects in China and actually invested 22 billion euros. With the development of China-EU economic and trade relations, especially the recent strong recovery of the EU economy, the pace of European capital entering China is accelerating. Some economic observers think that although the overall advantages of location and facilities in the Pearl River Delta and the Yangtze River Delta have seized the first chance in opening up to the outside world, the investment cost is also getting higher and higher. It is an inevitable trend that the EU’s investment priorities for China should be shifted from south to north. How the northern cities can seize this historic opportunity to attract the European enterprises to invest to the utmost is particularly urgent. To this end, I recently interviewed the French international business consultant Mike Hebott. Mr. Hebert, 66, graduated from the prestigious Paris School of Economics and Business in 1958 and has worked in a number of European multinational corporations and is familiar with the laws and characteristics of corporate investment in today’s international markets, especially in Europe. In the world’s top 500 enterprises