论文部分内容阅读
90年代初,苏联解体前后,笔者几次到过俄罗斯,经济大衰退的惨状历历在目。几年动荡,很想知道那里有些什么变化。1995年11月底,笔者应邀再度赴莫斯科、明斯克等地考察访问。 一踏上旅途就感受到了强烈的对比。曾经是票贩子活跃之地的国际列车售票厅从门庭若市变为门可罗雀。北京——莫斯科国际列车也由爆满而变得冷清。我乘坐的那节车厢,总共只有7个人,后来才上来几个蒙古人。沿途甩货大不如前火爆。这说明,行情变了,当年前往俄罗斯淘金的倒爷们多数转移了阵地。 国际列车停靠的莫斯科雅罗斯拉夫车站候车大厅已整修一新:明亮、宽敞、整洁。昔日游荡于车站的酒鬼和吉卜赛人已经绝迹。数百名候车者静静地坐在椅子上,秩序井然。进入大厅要凭车票,否则,每人交5000卢布。看来,这里已经过一番整顿。
In the early 1990s, the author visited Russia several times before and after the disintegration of the Soviet Union. The horrors of the Great Recession vividly reappeared. A few years of turmoil, I really want to know what changes there. By the end of November 1995, I was invited again to visit Moscow and Minsk. As soon as I embarked on the journey, I felt a sharp contrast. The International Train Ticket Office, once the hot spot for ticket dealers, has changed its name from Gintao to Goro. Beijing - Moscow International train has also become full from the deserted. The car I was riding in was a mere seven people, and then a few Mongols came up. Dumped goods along the way before the hot. This shows that the market has changed, then go to Russia gold pan most folks shifted positions. The International Yaroslavsky Station Waiting Hall, where the international train stops, has been refurbished: bright, spacious and clean. The old drunkards and gypsies who wandered past the station have gone extinct. Hundreds of waiters sit quietly in their chairs in an orderly manner. To enter the hall with a ticket, otherwise, each pay 5000 rubles. It seems that here has been some consolidation.