论文部分内容阅读
英语翻译并不是按照每一个单词的意思来对对应的翻译就可以的,而是要能够连成一句符合逻辑、符合常理的句子,这才是翻译的目的.而在翻译过程中把它放入具体的语境中,脱离具体语境,那么翻译有可能不准确或者是偏差,所以应该要在语境中翻译.高职英语翻译教学不仅是要让学生理解句子意思,更是加深对文章及语境的了解.本文将从语境的分类、语境理论在高职英语翻译中的应用、情景语境对高职英语翻译教学实践的影响、文化语境对高职英语翻译教学实践的影响四方面来探索语境理论在高职英语翻译教学过程中的意义.