学译体诗不可抠词句

来源 :诗刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:charleshuangjing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我有一位懂英语并在国外生活过一段时间的朋友,他说有些英语诗也很漂亮,听起来很美,可是翻译过来只是诗里的意思。也就是说,以文字为表现形式的文学,特别是诗,艺术上的一些东西是很难翻译的。十四行我们学过,可是学的也就是一首诗写十四句,人家的那些具体讲究难以学得来。惠特 I have a friend who knows English and lives abroad for some time. He said that some English poems are also beautiful and sound beautiful, but the translation is just the meaning of poetry. In other words, literary forms, especially poetry, some of the art is difficult to translate. Fourteen we have learned, but learning is a poem to write fourteen sentences, people who pay more attention to difficult to learn. Whit
其他文献
诗人、中国河北省作家协会副主席刘小放应马来西亚作家协会的邀请,于1996年10月作为中国人民对外友好协会代表团的成员访问了马来西亚。《南洋诗絮》是他访问期间的新作。 T
社会主义文学的萌发、产生和发展,迄今已有近两个世纪的历史,走过了漫长、曲折和探索的道路。她行至今日,又一次遇到了严峻的挑战。近期,还有人从对她的“反思”到轻浮的否定
低剂量辐射具有广泛的应用前景,具有增强机体免疫功能、超敏感性等多种生物学效应,但是其具体的抑瘤的机制目前还不是很明确,现就低剂量辐射的抑瘤机制及联合化疗的研究和应
根据1996年6月9号江泽民总书记在中央扶贫开发工作会议上的重要讲话精神,不久前国务院农业部的有关领导曾经这样说:“最容易普及和见效快的养兔业,就是扶贫的最佳项目,对帮
失败是成功之母(中国)需要是发明之母(日本)重复是学习之母(法国)贪婪是恶德之母(法国)记忆是知识之母(英国)贫困是艺术之母(英国) Failure is the mother of success (Chi
研究作品中的主人公在認識上和教育上的作用在研究作品的主人公的時候,教師应当正確了解这种研究工作在認識上和教育上的作用。根据这种作用,作品中的主人公基本上可區分為
疾风暴雨扑打在密林的树叶上,渐渐使朱利安妮·凯波克恢复了知觉。起初,她感到昏眩,什么也看不清,只听到头上轰鸣的雷声。雷声淹没了雨林中的蛙声和虫鸣。过了一会儿,这个16
PURPOSE:Several lines of experimental evidence indicated that over-expression of vascular endothelial growth factor-C and cyclooxygenase-2 genes promotes angiog
蜜月期间,两情相悦,极尽绸缪.在欢乐之余,人们不禁想到:应该如何加强营养,调剂饮食,滋补身体?这方面国内已有许多的食疗、食补的方法.现在,又出现了一种新的饮食调理法,即所
据有关部门抽样调查统计:目前,我国每年在10万人口中有29人因自杀而身亡、造成自杀的原因何在?专家们认为: According to the relevant departments of the sample survey