论文部分内容阅读
《刑法修正案(八)》将“以转移财产、逃匿等方法逃避支付劳动者的劳动报酬或者有能力支付而不支付劳动者的劳动报酬”等行为规定为犯罪行为,体现了刑事立法对民意的尊重,彰显了刑法对民生的关怀,更是强化了刑法对公民宪法性基本权利的保障。2013年1月14日,最高人民法院出台《关于审理拒不支付劳动报酬刑事案件适用法律若干问题的解释》(以下简称《解释》),并于2013年1月23日起施行。《解释》的出台,很大程度上激活了拒不支付劳动报酬罪司法适用的实效,较好地破解了司法实践中遭遇的困境与尴尬。但是,此罪的刑法条文及司法解释并未全面正视拖欠劳动报酬的现实,有进一步完善的必要。
“The Criminal Law Amendment (VIII) criminalizes the transfer of property, escapement, etc. to evade the remuneration of laborers or their ability to pay workers without paying remuneration,” which reflects criminal legislation Respect for public opinion shows the concern of the criminal law on people’s livelihood, but also reinforces the criminal law’s guarantee of the constitutional fundamental rights of citizens. On January 14, 2013, the Supreme People’s Court promulgated the Interpretation on Several Issues Concerning the Application of Law in Handling Criminal Cases Relating to Non-payment of Labor Remuneration (hereinafter referred to as “Interpretation”), which came into force on January 23, 2013. The promulgation of “Interpretation” has largely activated the actual effect of judicially applying the law of refusing to pay labor remuneration and better solved the difficulties and embarrassment encountered in judicial practice. However, the criminal law provisions and judicial interpretations of this crime do not fully address the reality of non-payment of labor remuneration and are necessary for further improvement.