论文部分内容阅读
“勿要忒……”是上海话口语中的一个俗语。近年来,“勿要忒……”的新用法使许多老派上海人目瞪口呆,迷惑不解:“怎么可以这么用呢?” “勿要忒……”是普通话“不要太……”的上海话读法,在上海话口语中,原先的用法也与普通话相仿:①表示程度高;②表示程度过头。后面常接形容词。不管哪种用法,意义上都带有贬义的。如: 在公共场所勿要忒随便。勿要忒聪明噢。用这个俗语,不是带有劝阻、指责的意味,就是带
“Do not Intuit ......” is a colloquial in Shanghai dialect. In recent years, the new usage of “Do not Intuit ...” made many old-fashioned Shanghai people stunned and puzzled: “How can I use this?” “Do not Intuit ...” is Mandarin “Do not Too ... ...... ”Shanghai dialect reading, spoken in Shanghai dialect, the original usage is also similar to Mandarin: ① that a high degree of; ② that level too far. Followed by adjectives. No matter what kind of usage, in the sense of derogatory. Such as: Do not Intuit in public places casually. Do not be smart. Use this idiom, not with discouragement, blame means, is to bring