持续性冷涡暖锋暴雨成因及特征分析

来源 :气象与环境学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:CID102626720
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
利用常规观测资料、自动气象站降水量以及NCEP FNL再分析资料,对2019年8月6—8日一次持续性东北冷涡暴雨过程成因及特征进行诊断分析。结果表明:暖锋稳定维持在同一区域且不断锋生造成持续性暴雨。强降水出现在850 hPa锋区南侧,呈东西带状分布,暴雨与最大锋生区相对应。大气中层为弱对流不稳定,有利于强降水的维持。高层正位涡大值区向下层扩展,促使中低层涡度增加,在暖锋前形成正涡柱结构,在地面锋区上诱发出气旋性环流,有低压新生。锋区低层的强辐合区位于迎风坡,锋面辐合抬升和地形强迫抬升的共同作用,使低层强辐合区持续3 d维持在同一区域。冷涡东移减弱阶段,台风携带大量暖湿空气北上促使锋区北抬,强降水维持。冷涡新生和维持阶段,T850-500≥25℃,K≥35℃,且有一定的对流有效位能,对暴雨的出现有较好的指示意义。暴雨区东边界的水汽输入最为关键,占到整个水汽输入总量的一半,尽管南边界的总水汽输入量不大,但集中出现在第一个暴雨日,是6日暴雨过程主要水汽贡献者。
其他文献
随着版权意识的觉醒,网络传播信路顺畅,移动设备基于用户体验而优化的便捷式操作,公众拥有广泛自由的批评权,可以轻易地对曾经不容置喙的影视作品和文学艺术进行超出认知的简单评价。在公众的道德保卫战中,文学作品首当其冲。公众对于文学作品的评价往往比较单一,围绕着作品人物的道德观展开了非黑即白的声讨和检查。完全忽略人物背后展现出来的历史背景和社会环境,只针对个人表现,出现了大量标签化、扁平化的评价,并且基于
在京津冀协同发展和生态文明建设的背景下,构建生态安全格局并预警国土空间生态薄弱区对区域解决生态安全问题和制定国土空间规划具有十分重要的意义。研究通过InVEST模型、MCR模型、电路理论等构建京津冀地区生态安全格局,并以此为约束,利用PLUS模型模拟该地区2030年的土地利用空间格局,分析土地利用变化情况,以建设用地扩张对生态空间的胁迫区域作为生态保护预警点。结果表明,京津冀地区有46个生态源地,
我国婴幼儿早期照护与教育的发展重点是为家庭提供科学教养指导。上海市在探索适宜本土的家庭教养指导模式过程中建构了“教养医”结合育儿指导模式。为评估该模式对婴幼儿父母教养知识水平的影响,本研究以上海市823名0~3岁婴幼儿父母为研究对象,开展了干预研究实验。结果显示该模式能够提升家长的教养知识水平,尤其在“日常生理照料”“疾病预防与保健”“语言发展”和“情绪与社会性发展”四个维度上提升效果显著。同时,
近年来,云州区黄花种植面积逐渐扩大,促进了黄花产业发展。该文介绍了当地黄花产业发展现状,分析了发展中存在的问题,提出推进标准化进程、完善加工营销体系、加强质量监控、提升服务水平等发展建议,确保黄花产业成为云州区农民稳定增收、可持续增收的支柱产业,惠及全区。
随着我国进入信息时代,网络生活催生了一批网络语言,这些网络语言的特点以简洁、新颖、独特、突破常规使用语言规范为主。在我国进入互联网时代以来,网络语言经历了一次又一次的更新和变革,严格来说影响了一代又一代人的成长。在这种社会背景下,网络语言视角下对文学创作产生了一定影响,本文主要针对网络语言对文学创作的影响进行研究。
“义乌购”网站是义乌小商品城的官方网站,采用的是厂家直接与终端零售商对接的交易模式。该文基于用户体验的视角来研究“义乌购”网站的设计优化方法,先论述“义乌购”网站的发展现状,再针对用户体验的测量模式和评价模式深入分析,然后选择合适的用户体验维度和评价方法进行网站设计优化,最后总结经验应用于更多的电商网站设计中。
农村生态文明建设是实现乡村振兴战略的重要支撑。当前我国农村在推进绿色生态可持续发展的进程中仍存在许多难以跨越的困境。综合考虑乡村的发展现状和主要生态矛盾,通过健全生态保护机制、实现农村生态资源产业化、不断加强居民生态环保意识、引进生态建设人才等路径,不仅能够推进农村生态文明高效建设,也能助力乡村振兴早日实现。
地理课程跨学科主题学习是《义务教育地理课程标准(2022年版)》的突破性变化,具有推动学生学习方式变革、带动课程综合化实施的重要意义。地理课程跨学科主题学习的项目化设计是一线教学中设计与实施跨学科主题学习的有效方式,包含建设项目共同体、确定项目主题、制订项目目标、设计与实施项目活动、开发项目学习资源、开展项目评价等基本环节。文章结合“地震来袭”主题案例进行了说明。
英语中动句是一种常见但相对特殊的句法结构,学界前期主要运用描写法研究其句法形成机制、选择限制条件和语义语用特征,后来转向了句法和语义层面的解释。文章基于对该结构谓语动词特点及句法、语义和语用特征的前期研究,借助认知语言学的图形-背景理论,对中动句的主语、谓语和状语进行阐释,探究该结构的认知动因,以帮助学习者更好掌握该句法结构。
英语长句翻译是翻译中的难点之一。由于英语与汉语分属于不同的语言体系,两者在句子结构上有着较大区别。英语句子偏向形合,汉语句子偏向意合;英语偏静态,汉语偏动态,英语习惯使用被动语态,汉语习惯使用主动语态。在进行英语长句翻译时,需要正确认识英汉两种语言句子结构的差异,灵活使用顺序法、变序法以及分译法等,确保完成的译文能够准确表达原文含义,并符合汉语言使用习惯。