论文部分内容阅读
红军指战员们一连几天没吃到东西,营长和教导员说:“粮食,地里是有,我们如果不讲纪律,伸手就可以拿到。可我们能那样做吗?那样我们就会失去藏民弟兄的信任,就等于帮助敌人破坏我们自己的形象。”1935年8月,中央红军一个营抵达毛儿盖,上级决定在这里休息几天,筹备粮食。这里是藏族同胞聚居的地方。在红军到达之前,藏族同胞受国民党反动派的欺骗宣传,到村外躲了起来。红军筹备粮食前必须进行详细的调查工作,弄清谁是地主、土豪,可是没有老百姓,怎么调查呢?
The officers and men of the Red Army did not eat anything for days, and the battalion commander and instructor said: “We have food in the ground and we can reach out if we do not discipline, but can we do that? We will lose The trust of Tibetans and their brethren is tantamount to helping the enemy destroy our own image. ”In August 1935, a battalion of the Central Red Army arrived in Mauritai and his superiors decided to rest here for a few days in preparation for food. Here is the place where Tibetan compatriots live together. Before the arrival of the Red Army, the Tibetan compatriots were deceived by the Kuomintang reactionaries and were hiding outside the village. Before the preparations for food, the Red Army must conduct a detailed investigation to find out who the landlords and local tyrants are, but no ordinary people should investigate.